Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zij zit als een vogel: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (infobox toegevoegd)
Regel 1: Regel 1:
{{Infobox lied}}
+
{{Infobox lied
== Titel ==
+
|beginregel=Zij zit als een vogel
''Zij zit als een vogel''
+
|oorspr-titel=She sits like a bird
=== Oorspronkelijke taal en titel ===
+
|taal=Engels
''She sits like a bird'' (Engels)
+
|gemeenschap=Iona
 
+
|dichter1=John Bell
Enemy of Apathy (Engels)
+
|dichter2=Graham Maule
 +
|vertaler1=Joke Ribbers
 +
|metrisch1=5-6-5-6-5-6-5-6
 +
|Bijbel1-boek=Gen
 +
|Bijbel1-hfdst=1
 +
|Bijbel1-begin=1
 +
|Bijbel1-einde=2
 +
|Bijbel2-boek=Ps
 +
|Bijbel2-hfdst=139
 +
|Bijbel2-begin=7
 +
|Bijbel2-einde=18
 +
|Bijbel3-boek=Joh
 +
|Bijbel3-hfdst=3
 +
|Bijbel3-begin=8
 +
|Bijbel4-boek=Joh
 +
|Bijbel4-hfdst=14
 +
|Bijbel4-begin=16
 +
|Bijbel4-einde=17
 +
|Bijbel5-boek=Hand
 +
|Bijbel5-hfdst=2
 +
|Bijbel5-begin=1
 +
|Bijbel5-einde=4
 +
|melodie1=Thainaky
 +
|componist1=John Bell
 +
|solmisatie1=3-6-6-7-1-1-2-1-7-6-7-3
 +
|Adventstijd=Nee
 +
|Levavi=Nee
 +
|Populus Sion=Nee
 +
|Gaudete=Nee
 +
|Rorate=Nee
 +
|O-antifoon=Nee
 +
|Kersttijd=Nee
 +
|Kerstnacht=Nee
 +
|Kerstmorgen=Nee
 +
|Jaarwisseling=Nee
 +
|Epifaniëntijd=Nee
 +
|Epifanie=Nee
 +
|Doop van de Heer=Nee
 +
|Veertigdagentijd=Nee
 +
|Aswoensdag=Nee
 +
|Invocabit=Nee
 +
|Reminiscere=Nee
 +
|Oculi=Nee
 +
|Laetare=Nee
 +
|Judica=Nee
 +
|Palmzondag=Nee
 +
|Stille Week=Nee
 +
|Drie dagen van Pasen=Nee
 +
|Witte Donderdag=Nee
 +
|Goede Vrijdag=Nee
 +
|Stille Zaterdag=Nee
 +
|Paastijd=Nee
 +
|Paasnacht=Nee
 +
|Paasmorgen=Nee
 +
|Hemelvaart=Nee
 +
|Pinksteren=Ja
 +
|Trinitatis=Nee
 +
|Allerheiligen=Nee
 +
|Voleinding=Nee
 +
|Ordinarium=Nee
 +
|Aanvang=Nee
 +
|Drempelgebed=Nee
 +
|Kyrie=Nee
 +
|Gloria=Nee
 +
|Tien geboden=Nee
 +
|Rond de Schriften=Ja
 +
|Gebedsgroet=Nee
 +
|Halleluja=Nee
 +
|Schriftacclamatie=Nee
 +
|Credo=Nee
 +
|Inzameling gaven=Nee
 +
|Gebedsacclamatie=Nee
 +
|Onze Vader=Nee
 +
|Maaltijd van de Heer=Nee
 +
|Tafelgebed=Nee
 +
|Prefatie=Nee
 +
|Sanctus en Benedictus=Nee
 +
|Acclamatie tafelgebed=Nee
 +
|Agnus Dei=Nee
 +
|Postcommunio=Nee
 +
|Te Deum=Nee
 +
|Afsluiting=Nee
 +
|Zending en zegen=Nee
 +
|Amen=Nee
 +
|Getijdengebed=Nee
 +
|Ochtend=Nee
 +
|Middag=Nee
 +
|Avond=Nee
 +
|Maaltijd=Nee
 +
|Doop=Nee
 +
|Kerk en gemeente=Nee
 +
|Levenseinde=Nee
 +
|Licht en duisternis=Nee
 +
|Loven en danken=Nee
 +
|Pelgrimage=Nee
 +
|Rouw=Nee
 +
|Schepping=Nee
 +
|Trouw=Nee
 +
|Uitvaart=Nee
 +
|Vrede en gerechtigheid=Nee
 +
|kop-liedbundels=Ja
 +
|LB=701
 +
|TT=183
 +
|HAV=108
 +
}}
 +
'''Zij zit als een vogel''' is een lied van [[John L. Bell]] (1949) en [[Graham Maule]] (1958). De oorspronkelijke titel is ''She sits like a bird'' en ook bekend als ''Enemy of Apathy''. De vertaling is van [[Joke Ribbers]] (1933-2003). Er bestaat ook een andere vertaling van het lied gemaakt door [[Andries Govaart: ’Een vogel, zij broedt’.
  
 
=== Liedbundels ===
 
=== Liedbundels ===
{| class="wikitable" style="width:40%"
+
* Het lied is ook opgenomen in [[Liederen en gebeden uit Iona en Glasgow]] (1), 129 (andere vertaling van het lied: ’Een vogel, zij broedt’ door Andries Govaart.)
! colspan="2" |Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
+
* [[Enemy of Apathy]]  p.114
|-
 
| [[Liedboek 2013]]
 
| 701
 
|-
 
| [[Tussentijds]]
 
| 183
 
|-
 
| Liederen en gebeden uit [[Iona]] en Glasgow 1
 
| 129 (andere vertaling)
 
|-
 
| [[Hoop van alle Volken]]
 
| 108
 
|-
 
| [[Church Hymnary 4]]
 
| 593
 
|-
 
| [[Enemy of Apathy]]   
 
| p. 114
 
|}
 
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
Regel 38: Regel 124:
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
 +
Oorspronkelijke tekst uit 1988.
 +
<poem>
 +
©1988 Wild Goose Resource Group, The Iona community, Glasgow
  
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
+
For practice for Sunday's mass (Pentecost)
  
=== Ontstaan ===
+
She sits like a bird, brooding on the waters,
 +
Hovering on the chaos of the world's first day;
 +
She sighs and she sings, mothering creation,
 +
Waiting to give birth to all the Word will say.
  
=== Inhoud ===
+
She wings over earth, resting where she wishes,  
Een lied over de levengevende Geest.<br/> In de eerste strofe is zij de Geest uit Genesis 1:2, de geest die nog voor de schepping boven het water van de oervloed zweeft. Ze wacht er op tot ze leven mag geven. <br/>
+
Lighting close at hand or soaring through the skies;
In de tweede strofe is zij de Geest die hoog en vrij door de schepping zweeft als Noachs duif en ze is de Geest die in het verborgen leven voedt, als bij Maria. <br/>
+
She nests in the womb, welcoming each wonder,  
In de derde strofe is zij de vurige Geest van Pinksteren, dansend, ongebonden en inspirerend. <br/>
+
Nourishing potential hidden to our eyes.  
In de slotstrofe wordt gezegd: deze vrije, vrouwelijke, liefhebbende Geest is deel van God in zijn Drieëenheid. Zij laat ons de Schriften verstaan, is de boodschapper van God en verdrijft alle apathie en geweld.
 
  
=== Dichter ===
+
She dances in fire, startling her spectators,
 +
Waking tongues of ecstasy where dumbness reigned;
 +
She weans and inspires all whose hearts are open,
 +
Nor can she be captured, silenced or restrained.
  
[[John L. Bell]] (1949) en [[Graham Maule]] (1958)
+
For she is the Spirit, one with God in essence,
 +
Gifted by the Saviour in eternal love;
 +
She is the key opening the scriptures,
 +
Enemy of apathy and heavenly dove.</poem>
  
=== Vertaler ===
+
De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
[[Joke Ribbers]] (1933-2003)
+
 
 +
=== Inhoud ===
 +
Een lied over de levengevende Geest. In de eerste strofe is zij de Geest uit Genesis 1:2, de geest die nog voor de schepping boven het water van de oervloed zweeft. Ze wacht er op tot ze leven mag geven. In de tweede strofe is zij de Geest die hoog en vrij door de schepping zweeft als Noachs duif en ze is de Geest die in het verborgen leven voedt, als bij Maria. In de derde strofe is zij de vurige Geest van Pinksteren, dansend, ongebonden en inspirerend.
 +
In de slotstrofe wordt gezegd: deze vrije, vrouwelijke, liefhebbende Geest is deel van God in zijn Drieëenheid. Zij laat ons de Schriften verstaan, is de boodschapper van God en verdrijft alle apathie en geweld.
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
tune: Thainaky
 
=== Componist melodie ===
 
[[John L. Bell]] (1949)
 
  
 
=== Zettingen ===
 
=== Zettingen ===
 
* [http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-701-s-en-t.pdf Vierstemmige zetting, c.f. in sopraan en tenor] door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
 
* [http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-701-s-en-t.pdf Vierstemmige zetting, c.f. in sopraan en tenor] door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
  
=== Bewerkingen om te zingen ===
 
 
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
 
== Liturgisch gebruik ==
 
Pinksteren
 
== Hymnologische informatie ==
 
== Culturele informatie ==
 
 
== Literatuur ==
 
 
== Externe links ==
 
== Externe links ==
Meer informatie: http://www.hymnary.org/hymn/CH4/593
+
* Meer informatie: http://www.hymnary.org/hymn/CH4/593
== Voetnoten ==
 
[[Categorie:Liedboek 2013]][[Categorie:Tussentijds]][[Categorie:Hoop van alle volken]][[Categorie:Pinksteren]]
 

Versie van 10 sep 2015 om 22:26

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 701 Tussentijds 183
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zij zit als een vogel
Herkomst
Titel She sits like a bird
Taal Engels
Gemeenschap Iona
Tekst
Dichter John Bell
Graham Maule
Vertaler Joke Ribbers
Bijbelplaats Gen 1:1-2
Psalm 139:7-18
Joh 3:8
Joh 14:16-17
Hand 2:1-4
Metrisch 5-6-5-6-5-6-5-6
Muziek
Componist John Bell
Melodie Thainaky
Solmisatie 3-6-6-7-1-1-2-1-7-6-7-3
Liedbundels
Liedboek 2013 701
Tussentijds 183

Zij zit als een vogel is een lied van John L. Bell (1949) en Graham Maule (1958). De oorspronkelijke titel is She sits like a bird en ook bekend als Enemy of Apathy. De vertaling is van Joke Ribbers (1933-2003). Er bestaat ook een andere vertaling van het lied gemaakt door [[Andries Govaart: ’Een vogel, zij broedt’.

Liedbundels

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
<html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-701-s.mp3</html5media>
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)
<html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-701-t.mp3</html5media>
  • <videoflash>dwsiXzcYFis|300|150</videoflash>

Tekst

Oorspronkelijke tekst uit 1988.

©1988 Wild Goose Resource Group, The Iona community, Glasgow

For practice for Sunday's mass (Pentecost)

She sits like a bird, brooding on the waters,
Hovering on the chaos of the world's first day;
She sighs and she sings, mothering creation,
Waiting to give birth to all the Word will say.

She wings over earth, resting where she wishes,
Lighting close at hand or soaring through the skies;
She nests in the womb, welcoming each wonder,
Nourishing potential hidden to our eyes.

She dances in fire, startling her spectators,
Waking tongues of ecstasy where dumbness reigned;
She weans and inspires all whose hearts are open,
Nor can she be captured, silenced or restrained.

For she is the Spirit, one with God in essence,
Gifted by the Saviour in eternal love;
She is the key opening the scriptures,
Enemy of apathy and heavenly dove.

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Inhoud

Een lied over de levengevende Geest. In de eerste strofe is zij de Geest uit Genesis 1:2, de geest die nog voor de schepping boven het water van de oervloed zweeft. Ze wacht er op tot ze leven mag geven. In de tweede strofe is zij de Geest die hoog en vrij door de schepping zweeft als Noachs duif en ze is de Geest die in het verborgen leven voedt, als bij Maria. In de derde strofe is zij de vurige Geest van Pinksteren, dansend, ongebonden en inspirerend. In de slotstrofe wordt gezegd: deze vrije, vrouwelijke, liefhebbende Geest is deel van God in zijn Drieëenheid. Zij laat ons de Schriften verstaan, is de boodschapper van God en verdrijft alle apathie en geweld.

Muziek

Zettingen

Externe links