Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Breek ons, Heer, het brood
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Breek ons, Heer, het brood | |
Herkomst | |
Titel | Brich uns, Herr, das Brot |
Periode | 1937 |
Tekst | |
Dichter | Rudolf Alexander Schröder |
Vertaler | Cornelis Machiel de Vries Cor Waringa (Fr) Douwe Annes Tamminga (Fr) |
Bijbelplaats | Matteüs 8:8 Matteüs 22:1-10 Lucas 7:6 Lucas 14:16-24 Lucas 24:30-31 Johannes 2:1-11 Johannes 4:13 Johannes 14:6 Johannes 15:1-5 Openbaring 1:8 Openbaring 21:6 Openbaring 22:13 |
Muziek | |
Componist | Hans Friedrich Micheelsen |
Melodie | Brich uns, Herr, das Brot |
Gebruik | |
Liturgie | Maaltijd van de Heer |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 379 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 357 |
Breek ons, Heer, het brood is een lied voor bij de viering van het Heilig Avondmaal. Het is een vertaling van het Duitse lied Brich uns, Herr, das Brot van Rudolf Alexander Schröder. De vertaling is uit 1954 van Cornelis Machiel de Vries. De melodie is van Hans Friedrich Micheelsen.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Brich uns, Herr, das Brot (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa en Douwe Annes Tamminga maakten de Friese vertaling: Brek ús, Hear, it brea
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |