Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Dat wij volstromen met levensadem: verschil tussen versies
(7 tussenliggende versies door 5 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 5: | Regel 5: | ||
|land=Nederland | |land=Nederland | ||
|dichter1=Huub Oosterhuis | |dichter1=Huub Oosterhuis | ||
+ | |vertaler1=Cor Waringa | ||
+ | |vertaler1-v=Fr | ||
|Bijbel1-boek=Ezechiël | |Bijbel1-boek=Ezechiël | ||
|Bijbel1-hfdst=37 | |Bijbel1-hfdst=37 | ||
|Bijbel1-begin=9 | |Bijbel1-begin=9 | ||
|componist1=Bernard Huijbers | |componist1=Bernard Huijbers | ||
+ | |melodie1=Dat wij volstromen | ||
|solmisatie1=5-6-1-2-2-3-1-6-6-5 | |solmisatie1=5-6-1-2-2-3-1-6-6-5 | ||
|Kerkelijk jaar=Pinksteren; | |Kerkelijk jaar=Pinksteren; | ||
|Thema=Doop; Loven en danken; | |Thema=Doop; Loven en danken; | ||
− | |||
|LB=694 | |LB=694 | ||
|GvL=416 | |GvL=416 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|ZZZ=499 | |ZZZ=499 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Aandachtig liedboek|48}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|694}}{{Ld lb|Liturgische Gezangen|1-182}}{{Ld lb|Petrus & Paulusbundel|179}}{{Ld lb|Verzameld Liedboek|741}}{{Ld lb|Zolang er mensen zijn|46}} | ||
}} | }} | ||
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == | ||
− | + | {{youtube|GQUZHWl-0z0}} | |
== Tekst == | == Tekst == | ||
Regel 35: | Regel 33: | ||
== Muziek == | == Muziek == | ||
Dit lied kan als 2-stemmige canon worden gezongen. De canoninzet is op de eerste regel. De stemmen eindigen na elkaar. | Dit lied kan als 2-stemmige canon worden gezongen. De canoninzet is op de eerste regel. De stemmen eindigen na elkaar. | ||
+ | === Muziekuitgaven === | ||
+ | |||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Dat wij volstromen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Dat wy folstreame ''' | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Toelichting: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/694-dat-wij-volstromen-met-levensadem-6_5_6 | ||
+ | |||
+ | ==Externe links== | ||
+ | Een bespreking van dit lied door Gerard Swüste is te vinden op de [http://www.tweeofdriebijeen.nl/dat-wij-volstromen/ website Twee of drie bijeen]. |
Huidige versie van 6 mrt 2021 om 10:49
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dat wij volstromen met levensadem | |
Vorm | Strofelied Canon |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Tekst | |
Dichter | Huub Oosterhuis |
Vertaler | Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Ezechiël 37:9 |
Muziek | |
Componist | Bernard Huijbers |
Melodie | Dat wij volstromen |
Solmisatie | 5-6-1-2-2-3-1-6-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Pinksteren |
Thema | Doop Loven en danken |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 694 | |
Gezangen voor Liturgie 416 | |
Zangen van Zoeken en Zien 499 | |
Aandachtig liedboek 48 | |
Lieteboek 2013 694 | |
Liturgische Gezangen 1-182 | |
Petrus & Paulusbundel 179 | |
Verzameld Liedboek 741 | |
Zolang er mensen zijn 46 |
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Inhoud
In dit lied probeert Huub Oosterhuis om de geloofstaal opnieuw te verbinden met lichamelijke, zinnelijke ervaringen. Het christelijke beeld van de wedergeboorte door Gods geest, dat voor veel christenen een alleen maar vergeestelijkte betekenis heeft en daardoor een zwak beeld is geworden, wordt door Oosterhuis teruggebogen naar de lichamelijke ervaring van geboorte: het moment van geboren worden wanneer de longen van het kind zich voor het eerst met lucht vullen en het kind het op een krijsen zet. Oosterhuis beschrijft het ook als een opluchting na een lange zwangerschap en een moeizame tocht door het zich samentrekkende geboortekanaal: ‘eindelijk’.
In de tweede strofe is er na het schreeuwen en huilen van de pasgeborene de contrasterende ervaring van geluk: ‘lachen’.
In de derde strofe is er uiteindelijk een verstild ‘weten’.
Muziek
Dit lied kan als 2-stemmige canon worden gezongen. De canoninzet is op de eerste regel. De stemmen eindigen na elkaar.
Muziekuitgaven
Zie Dat wij volstromen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Dat wy folstreame
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/694-dat-wij-volstromen-met-levensadem-6_5_6
Externe links
Een bespreking van dit lied door Gerard Swüste is te vinden op de website Twee of drie bijeen.