Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De ware kerk des Heren: verschil tussen versies
(→top) |
k (audio) |
||
(14 tussenliggende versies door 6 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=De ware kerk des Heren | |beginregel=De ware kerk des Heren | ||
+ | |titel=Van de ware kerk des Heren | ||
|vorm=Strofelied | |vorm=Strofelied | ||
|oorspr-titel=The Church's one foundation | |oorspr-titel=The Church's one foundation | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
+ | |jaartal=1960 | ||
+ | |jaartal-omstr=Omstreeks | ||
|dichter1=Samuel John Stone | |dichter1=Samuel John Stone | ||
|vertaler1=Willem Barnard | |vertaler1=Willem Barnard | ||
Regel 11: | Regel 13: | ||
|vertaler3=Douwe Annes Tamminga | |vertaler3=Douwe Annes Tamminga | ||
|vertaler3-v=Fr | |vertaler3-v=Fr | ||
− | |||
− | |||
|metrisch1=7-6-7-6-7-6-7-6 | |metrisch1=7-6-7-6-7-6-7-6 | ||
|Bijbel1-boek=1 Korintiërs | |Bijbel1-boek=1 Korintiërs | ||
Regel 36: | Regel 36: | ||
|solmisatie1=3-3-3-4-3-3-2 | |solmisatie1=3-3-3-4-3-3-2 | ||
|solmisatie1-v=a | |solmisatie1-v=a | ||
+ | |solmisatie2=6-6-6-5-7-6-5 | ||
+ | |solmisatie2-v=b | ||
+ | |solmisatie3=6-1-1-2-3-1-7-6 | ||
+ | |solmisatie3-v=c | ||
|Liturgie=Maaltijd van de Heer | |Liturgie=Maaltijd van de Heer | ||
|Thema=Kerk en gemeente | |Thema=Kerk en gemeente | ||
|LB=968 (a) | |LB=968 (a) | ||
|LvdK Gez=303 (a) | |LvdK Gez=303 (a) | ||
− | |OT2=347 | + | |OT2=347 (a) |
|WK=230 (a) | |WK=230 (a) | ||
|OKG=723 (a) | |OKG=723 (a) | ||
− | | | + | |Liedbundels={{Ld lb|119 Gezangen|72a (a)}}{{Ld lb|Abdijboek|190 (c)}}{{Ld lb|Adem van het jaar|Z-131 (a)}}{{Ld lb|Colours of Grace|74 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|968 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|303 (a)}}{{Ld lb|De tale Kanaäns|104}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|246}}{{Ld lb|Zingt Jubilate|515 (b)}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-174a (a); I-174b (c); II-174 (b)}}{{Ld lb|Unisono|114 (a)}} |
− | | | ||
}} | }} | ||
− | '''De ware kerk des Heren''' is een vertaling van | + | '''De ware kerk des Heren''' is een vertaling, door [[Willem Barnard]], van [[The Church's one foundation]] (zie daar), van [[Samuel John Stone]]. De meest bekende melodie is [[Aurelia (melodie)|Aurelia]] van [[Samuel Sebastian Wesley]], maar er zijn ook andere melodieën bij de tekst gepubliceerd. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
− | + | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/968 liedboekzettingen.nl]) | |
− | + | : {{Audio|Nlb_968_t.mp3}} | |
− | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) | + | |
− | : | + | * Sweelinckcantorij o.l.v. [[Christiaan Winter;]] W[[im Dijkstra]], orgel (strofen 1, 2, 5) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/968-de-ware-kerk-des-heren-9_2_5 |
==Tekst== | ==Tekst== | ||
+ | ===Ontstaan== | ||
+ | Barnard vertaalde deze liedtekst tot een Epistelgezang bij de lezing uit Efeziërs 4:1-6, zoals dat in het klassieke leesrooster aan de orde wordt gesteld op de zeventiende zondag van de zomer. | ||
+ | ===Inhoud=== | ||
Het lied heeft 5 strofen. De eerste regels van de 5 strofen: | Het lied heeft 5 strofen. De eerste regels van de 5 strofen: | ||
:1. De ware des kerk des Heren, | :1. De ware des kerk des Heren, | ||
Regel 61: | Regel 67: | ||
:4. In 't woeden aller tijden | :4. In 't woeden aller tijden | ||
:5. Met God zijn wij verbonden, | :5. Met God zijn wij verbonden, | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Regel 72: | Regel 74: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | [[Jacobus Knol]] en [[Douwe Annes Tamminga]] maakten de Friese vertaling: '''De tsjerke fan ús Heare'''. | + | * [[Jacobus Knol]] en [[Douwe Annes Tamminga]] maakten de Friese vertaling: '''De tsjerke fan ús Heare'''. |
− | + | * De [[Liederen van het Leger des Heils]] gebruiken deze melodie voor een ander lied met als beginregel '''Verenigd met mijn Heiland, o, welk een heerlijk lot''' | |
− | * De [[Liederen van het Leger des Heils]] gebruiken deze melodie voor een ander lied met als beginregel '''Verenigd met mijn Heiland, o, | + | * In Colours of Grace is de originele Engelse tekst opgenomen, met Duitse, Franse, Tsjechische, Finse, Nederlandse, Poolse en Zweedse vertalingen. |
− | * | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
− | * In | + | Toelichting: |
− | + | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/968-de-ware-kerk-des-heren-9_2_5 | |
− | + | * In wind en vuur - II, p. 670-673 |
Huidige versie van 16 jul 2023 om 21:58
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De ware kerk des Heren is een vertaling, door Willem Barnard, van The Church's one foundation (zie daar), van Samuel John Stone. De meest bekende melodie is Aurelia van Samuel Sebastian Wesley, maar er zijn ook andere melodieën bij de tekst gepubliceerd.
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (liedboekzettingen.nl)
- Sweelinckcantorij o.l.v. Christiaan Winter; Wim Dijkstra, orgel (strofen 1, 2, 5) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/968-de-ware-kerk-des-heren-9_2_5
Tekst
=Ontstaan
Barnard vertaalde deze liedtekst tot een Epistelgezang bij de lezing uit Efeziërs 4:1-6, zoals dat in het klassieke leesrooster aan de orde wordt gesteld op de zeventiende zondag van de zomer.
Inhoud
Het lied heeft 5 strofen. De eerste regels van de 5 strofen:
- 1. De ware des kerk des Heren,
- 2. Door God bijeen vergaderd,
- 3. Al heeft men haar geteisterd,
- 4. In 't woeden aller tijden
- 5. Met God zijn wij verbonden,
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Aurelia (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Jacobus Knol en Douwe Annes Tamminga maakten de Friese vertaling: De tsjerke fan ús Heare.
- De Liederen van het Leger des Heils gebruiken deze melodie voor een ander lied met als beginregel Verenigd met mijn Heiland, o, welk een heerlijk lot
- In Colours of Grace is de originele Engelse tekst opgenomen, met Duitse, Franse, Tsjechische, Finse, Nederlandse, Poolse en Zweedse vertalingen.
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/968-de-ware-kerk-des-heren-9_2_5
- In wind en vuur - II, p. 670-673