Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ein feste Burg ist unser Gott: verschil tussen versies
(→Vertalingen) |
(→Vertalingen) |
||
Regel 28: | Regel 28: | ||
* [[Ria Borkent]]: [[Een vaste burcht is onze God, een wapen]] | * [[Ria Borkent]]: [[Een vaste burcht is onze God, een wapen]] | ||
* [[Willem Barnard]]: [[Een vaste burcht is onze God, de toevlucht]] | * [[Willem Barnard]]: [[Een vaste burcht is onze God, de toevlucht]] | ||
+ | * [[Willem Barnard]]: [[Voor ons is God een erewoord]] | ||
* [[Sytze de Vries]]: [[Een vaste burcht is onze God, een schutse]] | * [[Sytze de Vries]]: [[Een vaste burcht is onze God, een schutse]] | ||
Huidige versie van 16 apr 2023 om 20:12
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ein feste Burg ist unser Gott Der 46. Psalm. — Deus noster refugium et virtus | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1529 |
Tekst | |
Dichter | Martin Luther |
Bijbelplaats | Psalm 46 |
Metrisch | 8-7-8-7-5-5-5-5-7 |
Muziek | |
Componist | Martin Luther |
Melodie | Ein feste Burg ist unser Gott |
Solmisatie | 1-1-1-5-6-1-7-6-5 |
Liedbundels | |
Evangelisches Gesangbuch 362 |
Ein feste Burg ist unser Gott is een van de bekendste liederen van Martin Luther, een vrije bewerking van Psalm 46 als troostlied in zware tijden. De melodie is eveneens van Luther.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
- Jan Jacob Lodewijk ten Kate: Een vaste burg is onze God
- commissie 1938: Een vaste burcht is onze God (1938)
- Pieter Boendermaker: Een vaste burcht is onze God (ELK)
- Anka Brands: Een vaste burcht is onze God, wie aanvalt
- Herman Johannes Schilder: Een vaste burcht is onze God, een bolwerk
- Ad den Besten/Jan Wit: Een vaste burcht is onze God, een wal die 't kwaad
- Hans Mudde: Een vaste burcht is onze God, een wal die zich
- Ria Borkent: Een vaste burcht is onze God, een wapen
- Willem Barnard: Een vaste burcht is onze God, de toevlucht
- Willem Barnard: Voor ons is God een erewoord
- Sytze de Vries: Een vaste burcht is onze God, een schutse
Opname beluisteren
- Duitse versie: Reformationsgottesdienst Thomaskirche Leipzig am 31.10.2012 (EG 362) Verse 1 bis 3 "Ein feste Burg":
- Solozang, Duits:
- King Singers:
Tekst
1 Ein feste Burg ist unser Gott,
Ein gute wehr und waffen,
Er hilfft uns frey aus aller not,
die uns jtzt hat betroffen,
Der alt böse feind,
mit ernst ers jtzt meint,
gros macht und viel list
sein grausam rüstung ist,
auff erd ist nicht seins gleihen.
2 Mit unser macht ist nichts gethan,
wir sind gar bald verloren,
Es streit für uns der rechte man,
den Gott hat selbst erkoren,
Fragstu wer der ist?
Er heist Jhesus Christ,
der Herr Zebaoth,
Und ist kein ander Gott,
das felt mus er behalten.
3 Und wenn die welt vol Teuffel wer,
und wolt uns gar verschlingen,
So fürchten wir uns nicht so sehr,
Es sol uns doch gelingen,
Der Fürst dieser Welt,
wie sawr er sich stellt,
thut er uns doch nicht,
das macht, er ist gericht,
Ein wörtlein kan jn fellen.
4 Das wort sie sollen lassen stahn,
und kein danck dazu haben,
Er ist bey uns wol auff dem plan,
mit seinem Geist und gaben,
Nemen sie den leib,
gut, ehr, kind und weib,
las faren dahin,
sie habens kein gewin,
das Reich mus uns doch bleiben.
Voor een actuele Duitse tekst, zie Liederdatenbank.de
Ontstaan
Het lied lijkt omstreeks 1528 gedicht en is in 1529 verschenen in Joseph Klug, Geistliche Lieder auffs new gebessert (grijpbaar in de 2e uitgave 1533, van de eerste druk lijkt geen exemplaar meer te bestaan).
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Ein feste Burg ist unser Gott (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Elisabeth Wordsworth (1840-1932) verzorgde een Engelse vertaling: God is a stronghold and a tower.
Culturele informatie
jazz-versie New Eyes on Martin Luther
Literatuur
- Een Compendium van achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken, kol. 906-911
- Arie Eikelboom, Hymnologie II, blz. 58-65
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 17-63 (Gerhard Hahn/Helmut Lauterwasser)
Externe links
- hymnary.org
- hymnology archive (Chris Fenner)
- Liedboekcompendium.nl (Jan Smelik)
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |