Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Kom Schepper God, o heilige Geest
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Kom Schepper God, o heilige Geest | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 16e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Martin Luther |
Vertaler | Anna van der Woude (Fr) Pieter Boendermaker (b) Jan Willem Schulte Nordholt (a) |
Bijbelplaats | Jesaja 11:2 Efeziërs 3:16-21 |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Martin Luther |
Melodie | Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist |
Herkomst | Wittenberg 1529 |
Solmisatie | 5-6-5-4-5-1-2-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Pinksteren |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 670 (a) | |
Liedboek voor de kerken Gezang 239 (a) | |
Op Toonhoogte 2015 140 (a) | |
Gezangen voor Liturgie 847 | |
Evangelisches Gesangbuch 126 | |
Gezangboek der ELK 83 (b) | |
Evangelisch-reformiertes Gesangbuch 499 | |
Lieteboek 2013 670 | |
Lieteboek foar de tsjerken 239 | |
Alle liederen van Luther 10 (a) |
Kom Schepper God, o heilige Geest is de vertaling van het lied Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist van Martin Luther (1483-1546). Luther bewerkte de Latijnse tekst van de Pinksterhymne Veni Creator Spiritus. De Nederlandse vertaling van het Lutherlied is van Jan Willem Schulte Nordholt (a) (1920-1995). Een eerdere vertaling is van de hand van Pieter Boendermaker (b). De melodie is afkomstig uit Wittenberg 1529.
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert Melodie A op orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt (www.liedboekzettingen.nl) [1]
- Henk Lemckert Melodie A op orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) [2]
- Martinicantorij Sneek o.l.v. Gerben van der Veen; Dirk Donker, orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/670-kom-schepper-god-o-heilige-geest-6_3_2
Tekst
De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
De 'verdeutschung' die Martin Luther van dit lied maakte, verscheen al in 1524 in het Erfurter Enchiridion. Zijn vertaling van het Latijn is buitengewoon getrouw, en zelfs 'precieser' dan die van Schulte Nordholt. Wim Kloppenburg noemt hiervan in zijn artikel (zie de literatuurvermelding) enkele voorbeelden. Maar Luther veroorlooft zich ook twee bijzondere ingrepen in de tekst. Hij verwisselt de strofen 3 en 4, en in de vierde strofe voegt hij een verwijzing toe naar het Woord, alsof hij wil benadrukken dat Woord en Geest bijeen horen. Door de verwisseling van de strofen 3 en 4 staat het Woord nu precies in het midden!
Inhoud
De beginregels van de strofen, in de vertaling van resp. Boendermaker (b) en Schulte Nordholt (a), luiden:
- 1. Kom, Schepper God, o Heil'ge Geest / Kom Schepper God, o Heilge Geest
- 2. Uw naam is Trooster, want Gij zijt / U naam is Trooster, Gij geleidt
- 3. Ontsteek in ons gemoed uw licht / Ontsteek een licht in ons verstand
- 4. Gij zijt door gaven zevenvoud / Gij zijt door gaven zevenvoud
- 5. Bevrijd ons van des vijands haat / Weer van ons 's vijands list en nijd
- 6. O Geest, die in ons hart getuigt / Maak ons geloof zo vol en schoon
- 7. Lof zij de Vader, lof de Zoon / Lof zij de Vader, lof de Heer.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Liturgisch gebruik
Hymnologische informatie
Anna van der Woude maakte de Friese vertaling: Kom Skepper God, o Hillige Geast
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/670-kom-schepper-god-o-heilige-geest-6_3_2
- Muziek & Liturgie: april 2015, blz. 29-33 (Wim Kloppenburg)
Culturele informatie
Externe links
- Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist op Hymnary.org.