Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Komt nu met zang van zoete tonen: verschil tussen versies
Regel 7: | Regel 7: | ||
|jaartal=1626 | |jaartal=1626 | ||
|dichter1=Adriaen Valerius | |dichter1=Adriaen Valerius | ||
+ | |vertaler1=Cor Waringa | ||
+ | |vertaler1-v=Fr | ||
|metrisch1=9-8-9-8-4-4-6-6 | |metrisch1=9-8-9-8-4-4-6-6 | ||
|melodie1=Comt nu met sangh | |melodie1=Comt nu met sangh | ||
Regel 16: | Regel 18: | ||
|LvdK Gez=415 | |LvdK Gez=415 | ||
|JdH=449 | |JdH=449 | ||
+ | |LB Fr=865 | ||
+ | |LvdK Fr=415 | ||
|EBG=22 | |EBG=22 | ||
|LD=1130 | |LD=1130 | ||
Regel 61: | Regel 65: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Cor Waringa]] maakte de Friese vertaling: '''Kom en set yn, wol fleurich sjonge''' | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== |
Versie van 7 feb 2018 om 16:07
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Komt nu met zang van zoete tonen | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 1626 |
Tekst | |
Dichter | Adriaen Valerius |
Vertaler | Cor Waringa (Fr) |
Metrisch | 9-8-9-8-4-4-6-6 |
Muziek | |
Melodie | Comt nu met sangh |
Herkomst | Valerius’ Nederlandtsche Gedenck-clanck 1626 |
Solmisatie | 1-1-1-1-3-2-1-7-5 |
Gebruik | |
Thema | Loven en danken |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 865 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 415 | |
Zangbundel Joh. de Heer 449 |
Komt nu met zang van zoete tonen is een lied van Adriaan Valerius afkomstig uit de bundel Valerius' Nederlandtsche Gedenck-clanck uit 1626.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1. Komt nu met zang van zoete tonen
en u met snarenspel verblijdt!
Zingt op en wilt alom betonen,
dat gij van harte vrolijk zijt.
Juicht God ter eer,
zijn lof vermeer',
die zulk een groten werk
gedaan heeft voor zijn kerk!
2. In Israël was dat een wijze,
valt met hen ook de Heer te voet:
dat elk nu toch God roem' en prijze,
die ons zoveel weldaden doet.
Roept overal
met groot geschal:
"Lof, prijs en dank alleen
zij God en anders geen!"
3. De Heer heeft eertijds zijnen volke
geholpen uit veel angst en pijn.
Hij geeft ja wel een duist're wolke,
maar weer daarna schoon zonneschijn.
Lof zij die Heer,
die ons ook weer
geeft, na veel smart en druk,
veel zegen en geluk.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Comt nu met sangh (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa maakte de Friese vertaling: Kom en set yn, wol fleurich sjonge
Culturele informatie
- Bewerking door Klaas Jan Mulder:
- <videoflash>sTnLNI9gRJc|300|170</videoflash>
- Johan Wentink maakte een rock&roll-bewerking van deze melodie voor kerkorgel.
- <videoflash>CN7ZF_pWeNk|300|170</videoflash>
Literatuur
Toelichtingen:
- Muziek & Liturgie, april 2012, blz. 17 (Wim Kloppenburg)
- Arie Eikelboom, Hymnologie XIb, blz. 177-182
Externe links
- Meer informatie over de bundel van Valerius in een artikel op Wikipedia.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |