Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Loof, loof Jehova: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
k
Regel 12: Regel 12:
 
|JdH=616
 
|JdH=616
 
}}
 
}}
'''Loof, loof Jehova, o mijne ziele''' is de vertaling door [[A.J. Hoogenbirk]] van het Duitstalige lied  '''Lobe den Herren, o meine Seele'''  geschreven door [[Daniel Herrnschmidt]]. De melodie is ouder en stamt uit Arnstadt, een componist is niet bekend. Voor andere vertalingen van dit lied, zie [[Alles wat adem heeft, love de Here]] en [[Loof, looft nu de Here der Heren]]
+
'''Loof, loof Jehova, o mijne ziele''' is de vertaling door [[A.J. Hoogenbirk]] van het Duitstalige lied  '''Lobe den Herren, o meine Seele'''  geschreven door [[Daniel Herrnschmidt]]. De melodie is ouder en stamt uit Arnstadt, een componist is niet bekend. Voor andere vertalingen van dit lied, zie [[Alles wat adem heeft love de Here]] en [[Loof nu, mijn ziele, loof, loof nu de Here]]
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==

Versie van 23 apr 2020 om 11:01

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 616
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Loof, loof Jehova
Herkomst
Titel Lobe den Herrn, o meine Seele
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1714
Tekst
Dichter Johann Daniel Herrnschmidt
Vertaler A.J, Hoogenbirk
Bijbelplaats Psalm 146
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 616

Loof, loof Jehova, o mijne ziele is de vertaling door A.J. Hoogenbirk van het Duitstalige lied Lobe den Herren, o meine Seele geschreven door Daniel Herrnschmidt. De melodie is ouder en stamt uit Arnstadt, een componist is niet bekend. Voor andere vertalingen van dit lied, zie Alles wat adem heeft love de Here en Loof nu, mijn ziele, loof, loof nu de Here

Opname beluisteren

  • Op een nederlands orgel; dit duidt aan dat er nog een andere vertaling Looft God de Vader in omloop is.

Tekst

  • Duitse tekst

1) Lobe den Herren, o meine Seele!
Ich will ihn loben bis in' Tod;
weil ich noch Stunden auf Erden zähle,
will ich lobsingen meinem Gott.
Der Leib und Seel gegeben hat,
werde gepriesen früh und spat.
Halleluja, Halleluja.

2)
Fürsten sind Menschen, vom Weib geboren,
und kehren um zu ihrem Staub;
ihre Anschläge sind auch verloren,
wenn nun das Grab nimmt seinen Raub.
Weil denn kein Mensch uns helfen kann,
rufe man Gott um Hilfe an.
Halleluja, Halleluja.

3)
Selig, ja selig ist der zu nennen,
des Hilfe der Gott Jakobs ist,
welcher vom Glauben sich nicht läßt trennen
und hofft getrost auf Jesus Christ.
Wer diesen Herrn zum Beistand hat,
findet am besten Rat und Tat.
Halleluja, Halleluja.

4)
Dieser hat Himmel, Meer und die Erden
und was darinnen ist gemacht;
alles muß pünktlich erfüllet werden,
was er uns einmal zugedacht.
Er ist's, der Herrscher aller Welt,
welcher uns ewig Treue hält.
Halleluja, Halleluja.

5)
Zeigen sich welche, die Unrecht leiden,
er ist's, der ihnen Recht verschafft;
Hungrigen will er zur Speis bereiten,
was ihnen dient zur Lebenskraft;
die hart Gebundnen macht er frei,
und seine Gnad ist mancherlei.
Halleluja, Halleluja.

6)
Sehende Augen gibt er den Blinden,
erhebt, die tief gebeuget gehn;
wo er kann einige Fromme finden,
die läßt er seine Liebe sehn.
Sein Aufsicht ist des Fremden Trutz,
Witwen und Waisen hält er Schutz.
Halleluja, Halleluja.

7)
Aber der Gottesvergeßnen Tritte
kehrt er mit starker Hand zurück,
daß sie nur machen verkehrte Schritte
und fallen selbst in ihren Strick.
Der Herr ist König ewiglich;
Zion, dein Gott sorgt stets für dich.
Halleluja, Halleluja.

8)
Rühmet, ihr Menschen, den hohen Namen
des, der so große Wunder tut.
Alles, was Odem hat, rufe Amen
und bringe Lob mit frohem Mut.
Ihr Kinder Gottes, lobt und preist
Vater und Sohn und Heilgen Geist!
Halleluja, Halleluja.

  • Nederlandse tekst

1
Loof, loof Jehova, o mijne ziele
 Ik wil Hem loven tot de dood;
zolang 'k op aarde nog nederkniele,
prijs ik zijn goedheid, maatloos groot.
Die alles ons gegeven heeft,
Die prijst en looft ook al wat leeft
Halleluja, Halleluja.

2
Hij schenkt aan blinden het licht der ogen,
richt neergeboog'nen op uit 't stof;
Hij helpt verslaag'nen uit mededogen,
vervult hun hart met prijs en lof,
satans gebond'nen maakt Hij vrij,
zielen, die treuren, maakt Hij blij,
Halleluja, Halleluja.

3
Roemt dan, gij Christ'nen, roemt de Here,
Hem die zo grote wond'ren doet.
Alles wat adem heeft, geev' Hem ere
En prijz' de Heer, zo groot als goed.
Gij kind'ren Gods, looft gij het meest
Vader en Zoon en Heil'ge Geest.
Halleluja, Halleluja.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.