Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis: verschil tussen versies
Regel 31: | Regel 31: | ||
|Thema=Aanvechting; Verzoening; | |Thema=Aanvechting; Verzoening; | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
− | |LvdK Gez=189 | + | |LvdK Gez=189 (a) |
− | |GKB2017=204 | + | |GKB2017=204 (b) |
− | |OT2=125 | + | |OT2=125 (a) |
− | |WK=155 | + | |WK=155 (a) |
− | |HH=192 | + | |HH=192 (a) |
− | |EBG=149 | + | |EBG=149 (a) |
− | |OT=105 | + | |OT=105 (a) |
}} | }} | ||
'''Mijn Verlosser hangt aan ’t kruis''' is een vertaling van het Duitse lied '''Meine Liebe hängt am Kreuz'''. De tekst is van [[Benjamin Schmolck]] (1672-1737), en vertaald door onder andere [[Ahasverus van den Berg]] (1733-1807) en [[Catharinus Geerds]] (geb. 1953). De melodie is van [[C.F. Witt]]. | '''Mijn Verlosser hangt aan ’t kruis''' is een vertaling van het Duitse lied '''Meine Liebe hängt am Kreuz'''. De tekst is van [[Benjamin Schmolck]] (1672-1737), en vertaald door onder andere [[Ahasverus van den Berg]] (1733-1807) en [[Catharinus Geerds]] (geb. 1953). De melodie is van [[C.F. Witt]]. |
Versie van 13 jan 2018 om 21:55
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Mijn Verlosser hangt aan ’t kruis | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Meine Liebe hängt am Kreuz |
Taal | Duits |
Tekst | |
Dichter | Benjamin Schmolck |
Vertaler | Ahasverus van den Berg (a) Catharinus Geerds (b) |
Bijbelplaats | Matteüs 27:27-56 Marcus 15:16-39 Lucas 23:26-56 Johannes 19:16b-42 "b" kan niet worden toegewezen aan een getaltype met waarde 16. |
Metrisch | 7-8-4-7-7 |
Muziek | |
Componist | C.F. Witt |
Solmisatie | 5-5-1-1-2-2-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Thema | Aanvechting Verzoening |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 189 (a) | |
Gereformeerd Kerkboek 2017 204 (b) | |
Op Toonhoogte 2015 125 (a) | |
Weerklank 155 (a) | |
Hemelhoog 192 (a) |
Mijn Verlosser hangt aan ’t kruis is een vertaling van het Duitse lied Meine Liebe hängt am Kreuz. De tekst is van Benjamin Schmolck (1672-1737), en vertaald door onder andere Ahasverus van den Berg (1733-1807) en Catharinus Geerds (geb. 1953). De melodie is van C.F. Witt.
Opname beluisteren
- Chr. Sliedrechts mannenkoor 'Ichthus' o.l.v. Martin Zonnenberg:
- <videoflash>v5a3mj4lesQ|300|170</videoflash>
Tekst
De tekst van het lied zoals het is opgenomen in de Hervormde Bundel 1938.
1
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
hangt ten spot van snode smaders.
Zoon des Vaders,
waar is toch uw almacht thans,
waar uw goddelijke glans?
2
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
en Hij hangt er mijnentwegen,
mij ten zegen.
Van de vloek maakt Hij mij vrij,
en zijn sterven zaligt mij.
3
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
ook voor mij heeft Hij zijn leven
veil gegeven.
Brand, mijn hart, ontbrand in gloed
jegens Hem, mijn hoogste goed.
4
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
en ik zou in droeve dagen
troost'loos klagen?
Klagen, neen! Bij dit gezicht
valt de zwaarste last mij licht.
5
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis!
'k Heb mij, heer, in dood en leven
U gegeven.
'k Leef, in vreugd en tegenheen,
'k leef en sterf voor u alleen.
Ontstaan
Dichter Benjamin Schmolck (1672-1737) maakte dit lied aan de hand van het 12e-eeuwse Latijnse lied Salve caput cruentatem. De vertaling van Ahasverus van den Berg had elf verzen, waarvan er vijf in de Hervormde Bundel 1938 terecht zijn gekomen. In het Liedboek voor de kerken verviel van die vijf het derde couplet. Voor het Gereformeerd Kerkboek 2017 maakte Catharinus Geerds een nieuwe vertaling, in vier coupletten.
Inhoud
Het lied gaat over Jezus' lijden aan het kruis en de betekenis daarvan voor de gelovige.
Hymnologische informatie
Ook de Nederlands dichter Willem L. Meijer (1941-2007) maakte een vertaling van het lied, waarvan de eerste strofe luidt:
Mijn Verlosser hing aan ’t kruis
op de plaats waar ik moest hangen.
Zijn verlangen:
de voor mij bestemde vloek
uit te wissen uit Gods boek.
Literatuur
Toelichting:
- P. Endedijk: Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.71