Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Noem de overtreding mij, die Gij begaan hebt: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(bundel WK toegevoegd)
Regel 20: Regel 20:
 
|CofG=101
 
|CofG=101
 
|WK=156
 
|WK=156
 +
|Rechten tekst=Publiek domein
 +
|Rechten muziek=Publiek domein
 
}}
 
}}
'''Noem de overtreding mij, die Gij begaan hebt''' is een vertaling van het lied '''Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen''' van [[Johann Heermann]] (1630). De melodie [[Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (melodie)|Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen]] is geschreven door [[Johann Crüger]] (1640). Het lied is in het Nederlands vertaald door [[Jacqueline van der Waals]].
+
'''Noem de overtreding mij, die Gij begaan hebt''' is een vertaling van het lied '''Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen''' van [[Johann Heermann]] (1630). De melodie [[Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (melodie)|Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen]] is geschreven door [[Johann Crüger]] (1640). Het lied is in het Nederlands vertaald door [[Jacqueline van der Waals]] (1868-1922).
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
In [[Colours of Grace]] is ook de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische, Hongaarse, Italiaanse en Zweedse tekst opgenomen.
+
<poem>
 +
Noem de overtreding mij, die Gij begaan hebt,
 +
Het kwaad, gekruisigd God, dat Gij gedaan hebt,
 +
Waaraan Uw volk U schuldig heeft bevonden,
 +
      Noem mij Uw zonden.
 +
 
 +
Gij wordt gegeseld en gekroond met doornen,
 +
Geminacht als de minste der verloornen,
 +
En als een booswicht, die zijn straf moet dragen,
 +
      Aan 't kruis geslagen.
 +
 
 +
Zeg mij, waarom men U aldus gehoond heeft,
 +
U dus, mijn vorst, gescepterd en gekroond heeft,
 +
- Om voor mijn schuld verzoening te verwerven,
 +
      Moest Gij dus sterven?
 +
 
 +
Hoe vreemd, dat voor de schapen zijner weide
 +
De herder zelf ter slachtbank zich liet leiden,
 +
De heer zich voor de schulden zijner knechten
 +
      Aan 't kruis liet hechten!
 +
 
 +
O wonderbare Liefde, die ons denken
 +
Te boven gaat, wat kan mijn liefde U schenken,
 +
Wat ooit bereiken met den arbeid mijner dagen,
 +
      Dat U behage?
 +
 
 +
O Liefde, voor dit offer van Uw leven,
 +
Wat kan ik dan mijzelf ten offer geven,
 +
Opdat ik nooit, hetzij ik leve of sterve,
 +
      Uw liefde derve.
 +
</poem>
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
In het [[Oud-Katholiek Gezangboek]] is het lied opgenomen met de melodievariant van [[Johann Sebastian Bach]].
 
In het [[Oud-Katholiek Gezangboek]] is het lied opgenomen met de melodievariant van [[Johann Sebastian Bach]].
  
 +
==Hymnologische informatie==
 +
In [[Colours of Grace]] is ook de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische, Hongaarse, Italiaanse en Zweedse tekst opgenomen.
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Versie van 28 feb 2017 om 11:40

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 181 Weerklank 156 Oud-Katholiek Gezangboek 627 (*)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Noem de overtreding mij, die Gij begaan hebt
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1630
Tekst
Dichter Johann Heerman
Vertaler Jacqueline van der Waals
Metrisch 11-11-11-5
Muziek
Componist Johann Crüger
Melodie Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
Solmisatie 2-2-2-1-6-2-3-4-4-5-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 181
Weerklank 156
Oud-Katholiek Gezangboek 627 (*)
Rechten
Tekst Publiek domein
Muziek Publiek domein

Noem de overtreding mij, die Gij begaan hebt is een vertaling van het lied Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen van Johann Heermann (1630). De melodie Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen is geschreven door Johann Crüger (1640). Het lied is in het Nederlands vertaald door Jacqueline van der Waals (1868-1922).

Tekst

Noem de overtreding mij, die Gij begaan hebt,
Het kwaad, gekruisigd God, dat Gij gedaan hebt,
Waaraan Uw volk U schuldig heeft bevonden,
       Noem mij Uw zonden.

Gij wordt gegeseld en gekroond met doornen,
Geminacht als de minste der verloornen,
En als een booswicht, die zijn straf moet dragen,
       Aan 't kruis geslagen.

Zeg mij, waarom men U aldus gehoond heeft,
U dus, mijn vorst, gescepterd en gekroond heeft,
- Om voor mijn schuld verzoening te verwerven,
       Moest Gij dus sterven?

Hoe vreemd, dat voor de schapen zijner weide
De herder zelf ter slachtbank zich liet leiden,
De heer zich voor de schulden zijner knechten
       Aan 't kruis liet hechten!

O wonderbare Liefde, die ons denken
Te boven gaat, wat kan mijn liefde U schenken,
Wat ooit bereiken met den arbeid mijner dagen,
       Dat U behage?

O Liefde, voor dit offer van Uw leven,
Wat kan ik dan mijzelf ten offer geven,
Opdat ik nooit, hetzij ik leve of sterve,
       Uw liefde derve.

Muziek

In het Oud-Katholiek Gezangboek is het lied opgenomen met de melodievariant van Johann Sebastian Bach.

Hymnologische informatie

In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische, Hongaarse, Italiaanse en Zweedse tekst opgenomen.

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.