Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O wereld, zie uw leven: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied}} '''O wereld, zie uw leven''' is een vertaling van het Duitse lied '''O Welt, sieh hier dein Leben'''. De oorspronkelijke tekst is van Paul Gerhar...') |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | {{Infobox lied}} | + | {{Infobox lied |
− | '''O wereld, zie uw leven''' is een vertaling van het Duitse lied '''O Welt, sieh hier dein Leben'''. De oorspronkelijke tekst is van [[Paul Gerhardt]]. De vertaling is van [[Ad den Besten]], [[Muus Jacobse]], [[Jan Willem Schulte Nordholt]] en [[Jan Wit]]. Er zijn verschillende melodieën, maar de meest bekende is die van [[Heinrich | + | |beginregel=O wereld, zie uw leven |
+ | |vorm=Strofelied; | ||
+ | |oorspr-titel=O Welt, sieh hier dein Leben | ||
+ | |taal=Duits | ||
+ | |land=Duitsland | ||
+ | |periode=17e eeuw | ||
+ | |dichter1=Paul Gerhardt | ||
+ | |vertaler1=Ad den Besten | ||
+ | |vertaler2=Muus Jacobse | ||
+ | |vertaler3=Jan Willem Schulte Nordholt | ||
+ | |vertaler4=Jan Wit | ||
+ | |metrisch1=7-7-6-7-7-8 | ||
+ | |Bijbel1-boek=Matteüs | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=27 | ||
+ | |Bijbel1-begin=33 | ||
+ | |Bijbel1-einde=44 | ||
+ | |Bijbel2-boek=Marcus | ||
+ | |Bijbel2-hfdst=15 | ||
+ | |Bijbel2-begin=22 | ||
+ | |Bijbel2-einde=32 | ||
+ | |Bijbel3-boek=Lucas | ||
+ | |Bijbel3-hfdst=23 | ||
+ | |Bijbel3-begin=33 | ||
+ | |Bijbel3-einde=43 | ||
+ | |Bijbel4-boek=Johannes | ||
+ | |Bijbel4-hfdst=19 | ||
+ | |Bijbel4-begin=17 | ||
+ | |Bijbel4-einde=37 | ||
+ | |Bijbel5-boek=1 Petrus | ||
+ | |Bijbel5-hfdst=2 | ||
+ | |Bijbel5-begin=21 | ||
+ | |Bijbel5-einde=25 | ||
+ | |componist1=Heinrich Isaac | ||
+ | |componist1-v=a | ||
+ | |componist2=Johann Sebastian Bach | ||
+ | |componist2-v=a | ||
+ | |componist3=Johann Crüger | ||
+ | |componist3-v=b | ||
+ | |melodie1=O Welt, ich muss dich lassen | ||
+ | |melodie1-v=a, c | ||
+ | |herkomst melodie1=15e eeuw/1505 | ||
+ | |herkomst melodie1-v=c | ||
+ | |solmisatie1=3-1-2-3-4-5-4-3 | ||
+ | |solmisatie1-v=a | ||
+ | |solmisatie2=1-5-5-6-1-7-1 | ||
+ | |solmisatie2-v=b | ||
+ | |solmisatie3=1-1-2-3-5-4-3 | ||
+ | |solmisatie3-v=c | ||
+ | |kop-liedbundels=Ja | ||
+ | }} | ||
+ | '''O wereld, zie uw leven''' is een vertaling van het Duitse lied '''O Welt, sieh hier dein Leben'''. De oorspronkelijke tekst is van [[Paul Gerhardt]] (1607-1676). De vertaling is van [[Ad den Besten]], [[Muus Jacobse]], [[Jan Willem Schulte Nordholt]] en [[Jan Wit]]. Er zijn verschillende melodieën, maar de meest bekende is die van [[Heinrich Isaac]] en [[Johann Sebastian Bach]]. | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== |
Versie van 7 mrt 2016 om 11:29
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O wereld, zie uw leven | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O Welt, sieh hier dein Leben |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 17e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Paul Gerhardt |
Vertaler | Ad den Besten Muus Jacobse Jan Willem Schulte Nordholt Jan Wit |
Bijbelplaats | Matteüs 27:33-44 Marcus 15:22-32 Lucas 23:33-43 Johannes 19:17-37 1 Petrus 2:21-25 |
Metrisch | 7-7-6-7-7-8 |
Muziek | |
Componist | Heinrich Isaac (a) Johann Sebastian Bach (a) Johann Crüger (b) |
Melodie | O Welt, ich muss dich lassen (a, c) |
Herkomst | 15e eeuw/1505 (c) |
Solmisatie | 3-1-2-3-4-5-4-3 (a) 1-5-5-6-1-7-1 (b) 1-1-2-3-5-4-3 (c) |
O wereld, zie uw leven is een vertaling van het Duitse lied O Welt, sieh hier dein Leben. De oorspronkelijke tekst is van Paul Gerhardt (1607-1676). De vertaling is van Ad den Besten, Muus Jacobse, Jan Willem Schulte Nordholt en Jan Wit. Er zijn verschillende melodieën, maar de meest bekende is die van Heinrich Isaac en Johann Sebastian Bach.