Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Opstaan, morgen, weg je sluiers, dans: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (infobox)
Regel 1: Regel 1:
{{Infobox lied}}
+
{{Infobox lied
== Titel ==
+
|beginregel=Opstaan, morgen, weg je sluiers, dans
Opstaan, morgen, weg je sluiers, dans
+
|titel=Opstaan!
 
+
|vorm=Strofelied;
=== Oorspronkelijke taal en titel ===
+
|oorspr-titel=Shake up the morning let dawn undress
Shake up the morning let the dawn undress
+
|taal=Engels
 
+
|land=Schotland
=== Liedbundels ===
+
|gemeenschap=Iona
 +
|dichter1=John L. Bell
 +
|dichter2=Graham Maule
 +
|vertaler1=Roel Bosch
 +
|metrisch1=9-10-10-10-10-10-10-10
 +
|componist1=John L. Bell
 +
|melodie1=Shake Up
 +
|solmisatie1=1-1-1-2-3-1-2-2-5
 +
|Kerkelijk jaar=Paasmorgen;
 +
|Getijde van de dag=Ochtend;
 +
|Thema=Kerk en gemeente;
 +
|kop-liedbundels=Ja
 +
|LB=223
 +
|Opst=24
 +
}}
 +
'''Opstaan, morgen, weg je sluiers, dans''' is de vertaling van het Engelse lied '''Shake up the morning let the dawn undress'''. De tekst is van [[John L. Bell]] (*1949) en [[Graham Maule]] (*1958). De vertaling is van [[Roel Bosch]]. De muziek is van [[John L. Bell]].
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
 
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
 
=== Ontstaan ===
 
 
=== Inhoud ===
 
 
=== Dichter ===
 
 
*[[John L. Bell]] (*1949)
 
*[[Graham Maule]] (*1958)
 
 
=== Vertaler ===
 
[[Roel Bosch]]
 
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
  
=== Componist melodie ===
 
[[John L. Bell]] (*1949)
 
 
=== Zettingen ===
 
 
=== Bewerkingen om te zingen ===
 
 
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
 
== Liturgisch gebruik ==
 
 
== Hymnologische informatie ==
 
== Hymnologische informatie ==
== Culturele informatie ==
+
* In [[Opstaan!]] is de Nederlandse en de Engelse tekst opgenomen.
== Literatuur ==
+
* In [[Liedboek (2013)]] is de tekst op diverse plaatsen herzien.
== Externe links ==
 
== Voetnoten ==
 
[[Categorie:Liedboek 2013]]
 

Versie van 6 mrt 2016 om 21:54

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 223
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Opstaan, morgen, weg je sluiers, dans
Opstaan!
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Shake up the morning let dawn undress
Taal Engels
Land Schotland
Gemeenschap Iona
Tekst
Dichter John L. Bell
Graham Maule
Vertaler Roel Bosch
Metrisch 9-10-10-10-10-10-10-10
Muziek
Componist John L. Bell
Melodie Shake Up
Solmisatie 1-1-1-2-3-1-2-2-5
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasmorgen
Getijde v/d dag Ochtend
Thema Kerk en gemeente
Liedbundels
Liedboek 2013 223

Opstaan, morgen, weg je sluiers, dans is de vertaling van het Engelse lied Shake up the morning let the dawn undress. De tekst is van John L. Bell (*1949) en Graham Maule (*1958). De vertaling is van Roel Bosch. De muziek is van John L. Bell.

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Muziek

Hymnologische informatie

  • In Opstaan! is de Nederlandse en de Engelse tekst opgenomen.
  • In Liedboek (2013) is de tekst op diverse plaatsen herzien.