Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ubi caritas (Berthier): verschil tussen versies
Regel 8: | Regel 8: | ||
|gemeenschap=Gemeenschap van Taizé | |gemeenschap=Gemeenschap van Taizé | ||
|componist1=Jacques Berthier | |componist1=Jacques Berthier | ||
+ | |melodie1=Ubi caritas 1 | ||
|solmisatie1=3-3-2-2-1 | |solmisatie1=3-3-2-2-1 | ||
− | |Kerkelijk jaar=Witte Donderdag; | + | |Kerkelijk jaar=Witte Donderdag; |
− | |Liturgie=Maaltijd van de Heer; | + | |Liturgie=Maaltijd van de Heer; |
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
|LB=568a | |LB=568a | ||
Regel 16: | Regel 17: | ||
|HH=405 | |HH=405 | ||
|ELB=219 | |ELB=219 | ||
− | |||
|DB1=129 | |DB1=129 | ||
− | |||
|LD=782 | |LD=782 | ||
+ | |YfC=175 | ||
|Tz=15 | |Tz=15 | ||
|TzNL=111 | |TzNL=111 | ||
− | | | + | |ERG=813 |
+ | |CofG=61 | ||
|Rechthebbende=Ateliers et Presses de Taizé | |Rechthebbende=Ateliers et Presses de Taizé | ||
}} | }} |
Versie van 7 mrt 2017 om 15:23
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ubi caritas et amor Daar waar liefde heerst, een vrede | |
Vorm | Beurtzang |
Herkomst | |
Titel | Ubi caritas |
Taal | Latijn |
Periode | 20e eeuw |
Gemeenschap | Gemeenschap van Taizé |
Muziek | |
Componist | Jacques Berthier |
Melodie | Ubi caritas 1 |
Solmisatie | 3-3-2-2-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Witte Donderdag |
Liturgie | Maaltijd van de Heer |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 568a | |
Tussentijds 162 | |
Hemelhoog 405 | |
Evangelische Liedbundel 219 |
Rechten | |
Rechthebbende | Ateliers et Presses de Taizé |
Ubi caritas is een kernvers uit de gemeenschap van Taizé op een melodie van Jacques Berthier.
Liedbundels
In het Taizé liederen- en gebedenboek is een Nederlandse vertaling opgenomen met de beginregel Daar waar liefde is, een vrede.
Opname beluisteren
<videoflash>G2o27qpvfUc|300|150</videoflash>
Tekst
Ubi caritas et amor, ubi caritas, Deus ibi est
De tekst is het refrein van een lied dat veel wordt gebruikt bij de voetwassing op Witte Donderdag. De Nederlandse vertaling luidt 'Waar barmhartigheid en liefde is, daar is God'.
Ontstaan
Afkomstig uit de gemeenschap van Taizé.
Inhoud
Het lied is een zogeheten kernvers: de tekst wordt vele keren herhaald gezongen en krijgt daardoor een meditatief karakter.
Muziek
Zettingen
Het lied is standaard voorzien van een vierstemmige zetting. Om het lied te leren zingen biedt Taizé zelf oefenmateriaal op de website. De verschillende stemmen zijn hier afzonderlijk te oefenen, en ook samen.
Liturgisch gebruik
Witte Donderdag, Maaltijd van de Heer