Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Verheug u, gij dochter van Sion: verschil tussen versies
(→Hymnologische informatie) |
|||
Regel 72: | Regel 72: | ||
== Hymnologische informatie == | == Hymnologische informatie == | ||
− | [[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''Wês bliid no, do dochter fan Sion''' | + | *[[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''Wês bliid no, do dochter fan Sion''' |
+ | * Barnard spreekt in zijn [[Verzamelde Liederen]] consequent van ''Zion'', zowel in de titel als de strofen. | ||
== Culturele informatie == | == Culturele informatie == |
Versie van 7 jan 2019 om 22:00
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Verheug u, gij dochter van Sion Dochter van Sion | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Tekst | |
Dichter | Willem Barnard |
Vertaler | Bernard Smilde (Fr) |
Bijbelplaats | Zacharia 9:9-10 Matteüs 21:1-11 Marcus 11:1-10 Lucas 19:29-44 Johannes 12:12-19 |
Metrisch | 9-8-6-6-6-6-6-6-11-8 |
Muziek | |
Componist | Gerrit de Marez Oyens (a) Ina Lohr (b) |
Melodie | Verheug u, gij dochter van Sion (a) |
Solmisatie | 5-5-1-2-3-4-5-6-5 (a) 6-2-1-2-6-4-5-6-2 (b) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Levavi Palmzondag |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 550 (a) | |
Liedboek voor de kerken Gezang 42 (a) | |
Weerklank 39 (a) |
Verheug u, gij dochter van Sion is een lied voor de eerste adventszondag of palmzondag. De tekst is van Willem Barnard (1920-2010). De titel luidt Dochter van Sion. De meest gebruikte melodie (a) is van Gerrit de Marez Oyens (1922-2013). Er is ook een melodie (b) van Ina Lohr (1903-1983).
Inhoud
Opname beluisteren
- Karel van Ingen:
- <videoflash>SdPA7N75vIw?list=PLVrvmq2Zk1XRk2tFK6o8AcuJvMdpoxAO9|300|170</videoflash>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. Via deze link is de tekst te vinden.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Verheug u, gij dochter van Sion (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Liturgisch gebruik
Hymnologische informatie
- Bernard Smilde maakte de Friese vertaling: Wês bliid no, do dochter fan Sion
- Barnard spreekt in zijn Verzamelde Liederen consequent van Zion, zowel in de titel als de strofen.
Culturele informatie
Literatuur
Toelichting:
- Met uw instemming 2-3-68