Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Voor alle heiligen in de heerlijkheid
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Voor alle heiligen in de heerlijkheid | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | For all the Saints who from their labour rest |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Tekst | |
Dichter | William Walsham How |
Vertaler | Willem Barnard Bernard Smilde (Fr) Eppie Dam (Fr) H. Smallegange (c) |
Bijbelplaats | 1 Korintiërs 9:24-27 Efeziërs 6:10-17 1 Petrus 5:4 Openbaring 2:10 |
Metrisch | 10-10-10-8 |
Muziek | |
Componist | Ralph Vaughan Williams (a) Everard Hulton (b) J. Barnby (c) |
Melodie | Sine nomine (a) Saints' rest (b) |
Solmisatie | 5-3-2-1-5-6-1-2-5-3 (a) 5-5-5-1-7-6-5-1-4-3 (b1) 3-3-3-3-3-6-6-6-3-5 (b2) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Allerheiligen |
Thema | Uitvaart |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 727 (a) | |
Liedboek voor de kerken Gezang 299 (a) | |
Weerklank 244 (a) | |
Gezangen voor Liturgie 539 (a) | |
Oud-Katholiek Gezangboek 701 (a) |
Voor alle heiligen in de heerlijkheid is een vertaling van het Engelse lied For all the Saints who from their labour rest van William Walsham How. Willem Barnard vertaalde het lied in het Nederlands. Bij dit lied zijn twee melodieën: de bekendste is Sine nomine van Ralph Vaughan Williams, een minder bekende is Saints' rest van Everard Hulton. De Liederen van het Leger des Heils hebben een andere vertaling met beginregel Met alle heil'gen rustend van hun strijd op een andere melodie.
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_727_t.mp3</html5media>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Inhoud
Het lied Voor alle heiligen stamt uit de Engelse hymn-traditie. Deze liederen zijn 'breedvoeriger' dan die van Duitse of Nederlandse oorsprong; hun 'sound' is meer 'gedragen', schrijft Arie Eikelboom in zijn uitvoerige bijdrage in Eredienstvaardig. Het lied is voor het eerst gepubliceerd in 1864, en kende toen 11 strofen. Het heeft een eenvoudige structuur. Elke strofe heeft 3 regels van elk 5 jamben en wordt afgesloten met een Alleluia. In elke strofe rijmen de drie regels op elkaar met manlijk of staand rijm. De Nederlandse bewerking van het lied telt 10 strofen. Wat betreft het rijmschema volgt Willem Barnard het origineel: drie op elkaar rijmende regels per strofe en toepassing van het staand rijm.
Muziek
Muziekuitgaven
In 'Eredienstvaardig', jrg. 1 (1985) nr. 3, p. 132-136 staat een prachtige zetting voor vierstemmig koor met orgelbegeleiding van de hand van Folkert Grondsma. Wel behoorlijk hoge ligging voor sopranen en tenoren! Oorspronkelijk een uitgave van de Commissie voor de Kerkmuziek en niet in de handel gebracht.
Zie Sine nomine (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Bernard Smilde en Eppie Dam hebben de Friese vertaling gemaakt: Foar alle hilligen opnaam yn jo ljocht
Literatuur
Een lied voor Allerheiligen : gezang 299 / Arie Eikelboom. In: Eredienstvaardig, jrg. 1 (1985) nr. 3, p. 114-120.