Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Witter dan sneeuw: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Regel 14: Regel 14:
 
|JdH=124
 
|JdH=124
 
}}
 
}}
'''Gezegende Jezus, Uw leven in 't hart''' , vooral bekend als '''Witter dan sneeuw''' naar het begin van het refrein, is de vertaling van '''Lord Jesus, I want to be perfectly whole''' ofwel [[Whiter than snow]] van [[James Nicholson]] op muziek van [[William G.Fischer]].
+
'''Gezegende Jezus, Uw leven in 't hart''', vooral bekend als '''Witter dan sneeuw''' naar het begin van het refrein, is een vertaling, uit de kringen van het Leger des Heils, van [[Lord Jesus, I want to be perfectly whole]] (zie daar) van [[James Nicholson]] op muziek van [[William G.Fischer]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
* Nederland Zingt- met een nieuwe vertaling.
 
* Nederland Zingt- met een nieuwe vertaling.
Regel 20: Regel 21:
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Dear Jesus
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 Gezegende Jezus, Uw leven in ’t hart,
Lord Jesus, I long to be perfectly whole;  
+
Uw kracht tot genezing, die zoek ik met smart;
I want Thee forever to ransom my soul.  
+
Verbreek ied’ren afgod! al ’t oude verdwijn’;
Break down ev'ry idol, cast out ev'ry foe:
+
O wasch mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.
Now wash me, and I shall be whiter than snow.
+
 
    Chorus:
+
refrein:
Whiter than snow, yes whiter than snow;  
+
Witter dan sneeuw, ja witter dan sneeuw!
Now wash me, and I shall be whiter than snow.
+
O wasch mij, en witter dan sneeuw zal ik zijn.
 +
 
 +
2 Gezegende Jezus, Uw priesterlijk bloed,
 +
Verdrijv’ elke smet uit mijn zondig gemoed.
 +
God ziet slechts het reine, Maak Gij mij dan rein!
 +
O wasch mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.
 +
 
 +
refrein
 +
 
 +
3 Gezegende Jezus, let op mijn geschrei;
 +
Vertoef niet, kom, schep een nieuw hart ook in mij.
 +
Nooit zegt Uw mond neen, of het soms ook zoo schijn,
 +
O wasch mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.
 +
 
 +
refrein
  
2
+
4 Gezegende Jezus, dit smeek ik van U:
Lord Jesus for this I most humbly entreat;
+
Ik wacht aan Uw voeten, o geef het mij nu!
I wait blessed Lord, at Thy crucified feet.
+
’t Geloof ziet Uw bloed als de zegenfontein;
By faith, for my cleansing I see Thy blood flow:
+
O wasch mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.
Now wash me, and I shall be whiter than snow.
 
  
3
+
refrein
Lord Jesus, Thou knowest I patiently wait;
 
Come now, and within me a new heart create.
 
To those who have sought Thee, Thou never said "No:"
 
Now wash me, and I shall be whiter than snow. </poem>
 
  
*Nederlandse tekst
+
5 Nu rust mijn geloof, ik verheug mij in God;
 +
Volmaakt in de liefde, wat zegenrijk lot!
 +
Mijn Jezus verlost mij van twijfel en pijn;
 +
Hij wascht mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.
  
<poem>1
+
refrein:
  Gezegende Jezus, Uw leven in 't hart,
+
Witter dan sneeuw, ja witter dan sneeuw!
  Uw kracht tot genezing, die zoek ik met smart;
+
Heer Jezus, Uw bloed maakt mij witter dan sneeuw.
  verbreek ied're afgod! Al 't oude verdwijn';
+
</poem>
  O, was mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.
 
KOOR:
 
    Witter dan sneeuw, ja witter dan sneeuw!
 
    O, was mij, en witter dan sneeuw zal ik zijn.
 
2
 
  Gezegende Jezus, Uw priesterlijk bloed
 
  verdrijf elke smet uit mijn zondig gemoed.
 
  God ziet slechts het reine, maakt Gij mij dan rein!
 
  O was mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.
 
KOOR
 
3
 
  Gezegende Jezus, let op mijn geschrei;
 
  vertoef niet, kom schep een nieuw hart ook in mij.
 
  Nooit zegt Uw mond neen, of het soms ook zo schijn',
 
  O, was mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.
 
KOOR
 
4
 
  Gezegende Jezus, dit smeek ik van U:
 
  "Ik wacht aan Uw voeten, o geef het mij nu!
 
  't Geloof ziet Uw bloed als de zegenfontein.
 
  O was mij en witter dan sneeuw zal ik zijn."
 
KOOR
 
5
 
  Nu rust mijn geloof, ik verheug mij in God;
 
  volmaakt in de liefde, wat zegenrijk lot!
 
  Mijn Jezus verlost mij van twijfel en pijn:
 
  Hij wast mij, en witter dan sneeuw zal ik zijn.
 
KOOR:
 
    Witter dan sneeuw, ja witter dan sneeuw!
 
    Heer Jezus, Uw bloed maakt mij witter dan sneeuw</poem>
 
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 89: Regel 71:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
De vertaling vertoont wel enige overeenkomsten met die uit '''Opwekkingszangen van Sankey nagezongen door C.S Adama van Scheltema''' (lied 36 in de 4e druk)
 
 
Het refrein '''Whiter than snow''' alleen geldt ook wel als een lied op zichzelf.
 
Het refrein '''Whiter than snow''' alleen geldt ook wel als een lied op zichzelf.
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Versie van 28 jun 2020 om 21:31

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 124
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gezegende Jezus, uw leven in 't hart
Witter dan sneeuw
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Lord Jesus, I long to be perfectly whole
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1872
Tekst
Dichter James Nicholson
Vertaler Ned. Leger des Heils
Metrisch 11-11-11-11
Muziek
Componist William G.Fischer
Solmisatie 5-5-1-2-3-2-1-2-3-2-1-5-5-1-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 124

Gezegende Jezus, Uw leven in 't hart, vooral bekend als Witter dan sneeuw naar het begin van het refrein, is een vertaling, uit de kringen van het Leger des Heils, van Lord Jesus, I want to be perfectly whole (zie daar) van James Nicholson op muziek van William G.Fischer.

Opname beluisteren

  • Nederland Zingt- met een nieuwe vertaling.

Tekst

1 Gezegende Jezus, Uw leven in ’t hart,
Uw kracht tot genezing, die zoek ik met smart;
Verbreek ied’ren afgod! al ’t oude verdwijn’;
O wasch mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.

refrein:
Witter dan sneeuw, ja witter dan sneeuw!
O wasch mij, en witter dan sneeuw zal ik zijn.

2 Gezegende Jezus, Uw priesterlijk bloed,
Verdrijv’ elke smet uit mijn zondig gemoed.
God ziet slechts het reine, Maak Gij mij dan rein!
O wasch mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.

refrein

3 Gezegende Jezus, let op mijn geschrei;
Vertoef niet, kom, schep een nieuw hart ook in mij.
Nooit zegt Uw mond neen, of het soms ook zoo schijn,
O wasch mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.

refrein

4 Gezegende Jezus, dit smeek ik van U:
Ik wacht aan Uw voeten, o geef het mij nu!
’t Geloof ziet Uw bloed als de zegenfontein;
O wasch mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.

refrein

5 Nu rust mijn geloof, ik verheug mij in God;
Volmaakt in de liefde, wat zegenrijk lot!
Mijn Jezus verlost mij van twijfel en pijn;
Hij wascht mij en witter dan sneeuw zal ik zijn.

refrein:
Witter dan sneeuw, ja witter dan sneeuw!
Heer Jezus, Uw bloed maakt mij witter dan sneeuw.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het refrein Whiter than snow alleen geldt ook wel als een lied op zichzelf.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.