Kerkliedwiki 5 jaar.png
Kom naar de 12e Kerkliedwiki Schrijfdag op 17 november in Amersfoort!
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki 5 jaar.png Kerkliedwiki bestaat 5 jaar! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De 12e Kerkliedwiki Schrijfdag is op 17 november 2018. Wees welkom en meld je aan: info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ja, het liefst zou ook ik

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Ja, het liefst zou ook ik
Herkomst
Titel Ich gehöre dazu
Taal Duits
Land Duitsland
Tekst
Dichter Kurt Rose
Vertaler Andries Govaart
Klaas Bruinsma (Fr)
Bijbelplaats Johannes 19:5
Job 3
Metrisch 6-7-7-6
Muziek
Componist Herbert Beuerle
Melodie Ich gehöre dazu
Solmisatie 2-2-2-1-6-1
Gebruik
Thema Aanvechting
Twijfel
Vrede en gerechtigheid
Liedbundels
Liedboek 2013 945
 LB Fr 945   ZGel 6-29 

Ja, het liefst zou ook ik is een lied uit Duitsland. De tekst is geschreven door Kurt Rose (vertaald door Andries Govaart) en de melodie is van Herbert Beuerle.

Lied beluisteren

Instrumentale versie van de melodie:


Originele versie met Duitse tekst:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet (volledig) worden weergegeven. De woordwolk geeft een indicatie van de taal die in het lied wordt gebruikt.

Woordwolk liedtekst

De tekst van Kurt Rose heeft betrekking op Johannes 19:5, met de tekst: "Zie, de mens!" Met de bekentenis "Ich gehöre dazu" begint de eerste en de laatste strofe. De eerste strofe roept op om positie te kiezen (waar sta ik, waar hoor ik bij). Ook ik hoor bij de groep die verlangt dat God zijn macht met toorn laat zien. Verscheurd tussen smeken om hoop en opeisende rebellie, hoop ik aan de juiste kant te staan. Hier openbaren zich redeloosheid, ongeduld en agressie.

Door het citaat van de uitspraak van Pilatus "ecce homo", voltrekt zich in de tweede strofe een perspectiefwisseling. Zo worden de zangers onmiskenbaar in de scene van Goede Vrijdag getrokken, er ontstaat een vervlechting met de groep mensen die toen de kruisiging van Jezus eisten.

De ik-persoon heeft nu geen tijdloze achtergrond meer, maar is deel van een concrete mensenmassa. "ook ik" hoor bij de drammers en schreeuwers van toen. Er is geen onderscheid. Niets scheidt mij van hen, want ook ik hef mijn vuist tegen degene die mij teleurstelt en mijn verwachtingen niet vervult. Ik hoor bij degenen die om kruisiging riepen.

De derde strofe herhaalt de bekentenis en versterkt heel subtiel het gevoel van verlatenheid. Nu kantelt het beeld. Het is een bekentenis van onmacht, die zich huilend uit, een bekentenis van blindheid, niet begrijpen. Op een bijzondere manier worden tijdvakken overbrugd, gevoelens opgeroepen, samenhang geschapen. Een schuldbelijdenis, die de afstand tot de gebeurtenis met het kruis overbrugt.Daardoor krijgt het lied zijn radicale lading en maakt het de zanger tot een drammer en roeper in het proces tegen Jezus. Het eind blijft open.


Muziek

De eigenzinnige melodie van Herbert Beuerle komt moeizaam over de lippen, stotend, bijna steunend, huilend en toch met kracht klinkt de tekst.

Door de toonsprongen en de het gebruik van de tritonus (een interval dat drie hele toonafstanden omvat) krijgt de melodie een unieke spanning. Direct aan het begin met een opwindende octaafsprong. Op elkaar gestapelde kleine tertsen in de derde regel en de omhoog reikende tritonus-sprong naar de bovenste leidtoon geven de melodie een open einde.

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Ich gehöre dazu (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Externe links

Hymnologische informatie

Klaas Bruinsma heeft de Friese vertaling gemaakt: Ja, ik hear by de kloft

Voetnoten

Etalagester
Fairytale bookmark gold.svg Dit artikel voldoet aan de kwaliteit en uitgangspunten die gelden voor de informatie op Kerkliedwiki.
Meer van dit soort artikelen staan in de Etalage
.