Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.300 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

Dit jaar worden er opnieuw Kerkliedwiki Schrijfdagen georganiseerd. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Maria heeft ontvangen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Maria heeft ontvangen
Tekst
Dichter Andries Govaart
Vertaler Margryt Poortstra (Fr)
Bijbelplaats Matteüs 27:45-50
Marcus 15:33-37
Lucas 1:26-38
Lucas 2:6-7
Lucas 2:34-35
Lucas 2:40-52
Lucas 23:44-46
Johannes 19:25-27
Johannes 20:19-23
Metrisch 7-6-7-6-7-6-7-6
Muziek
Melodie Het viel eens hemels dauwe
Herkomst Den bliiden requiem 1631
Solmisatie 2-2-3-4-5-6-4
Gebruik
Kerkelijk jaar Adventstijd
Kersttijd
Epifaniëntijd
Goede Vrijdag
Paasmorgen
Bijbels persoon Maria
Liedbundels
Liedboek 2013 740
 LB Fr 740 
Rechten
Tekst Liedboek bv

Maria heeft ontvangen is een lied met tekst van Andries Govaart op een oude melodie van een oud kerstlied Het viel eens hemels dauwe.

Opname beluisteren

  • Versie van het oude kerstlied gezongen door een vierstemmig koor:
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt (www.liedboekzettingen.nl)
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet volledig worden weergegeven. De eerste strofe luidt:

Maria heeft ontvangen
de Geest, een blij bericht.
Gods woord is haar verlangen,
zij weet zich opgericht.
De vrucht, vertrouwde vreemde,
groeit stilaan in haar schoot.
Zij baart en wordt ontheemde,
redt Jezus van de dood.

Inhoud

Het lied verhaalt het leven van Jezus (geboorte, zijn optreden, zijn kruisiging, zijn opstanding) vanuit het perspectief van de moeder Maria, die haar kind en Gods zoon onvoorwaardelijk steunt.

Muziek

Over de herkomst van de melodie (en het oorspronkelijke lied) Het viel eens hemelse dauw Voor mijn liefs venstertje. Een minnaar biedt zijn liefde (de 'mei') aan aan zijn geliefde. Zij laat hem binnen. Maar al snel kondigt de wachter de ochtend aan. Deze combinatie van een meilied en een dageraadslied (wachterlied) komt in de Nederlanden voor het eerst voor in het Antwerps Liedboek (1544). Om preciezer te zijn is onderhavig lied een combinatie van "Het viel een koele dauw" (ook Antwerps Liedboek) en "De winter is ons vergangen" (strofe 2). De tekst moet ook in het Duitse taalgebied bekend zijn geweest, getuige de aanhef "Es fiel ein küler taue zu einem fenster in" van een quodlibet van Schmeltzel (1544). (bron: Nederlandse Liederenbank)

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Het viel eens hemels dauwe (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Margryt Poortstra heeft de Friese vertaling gemaakt: Maria hat ûntfongen

Culturele informatie

  • Het oorspronkelijke lied met deze melodie:
  • Troubadeux Antique:

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied