Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.300 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

Dit jaar worden er opnieuw Kerkliedwiki Schrijfdagen georganiseerd. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Met de boom des levens

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Met de boom des levens
Van de boom des levens
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 1963
Tekst
Dichter Willem Barnard
Vertaler Cor Waringa (Fr)
Jürgen Henkys (Du)
Bijbelplaats Genesis 2:9
Johannes 19:17
Kolossenzen 1:9-14
Openbaring 22:2
Metrisch 6-5-6-5-6-5-6-5
Muziek
Componist Ignace de Sutter (a)
Willem Vogel (b)
Melodie Met de boom des levens (a)
Solmisatie 6-7-1-7-6-5 (a)
6-7-1-2-3-3 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Veertigdagentijd
Liedbundels
Liedboek 2013 547 (a)
Liedboek voor de kerken Gezang 184 (a)
Gezangen voor Liturgie 495 (a)
Zingt Jubilate 353 (a)
 AB Va 126 (a)   Bavo 159 (a)   CofG 106 (a)   EG 97 (a)   GL 291 (a)   LB Fr 547 (a)   LD 822 (a)   VL-B 66 

Met de boom des levens is een lied voor de Veertigdagentijd. De tekst is van Willem Barnard (1920-2010). De meest bekende melodie is die van Ignace de Sutter, maar er is ook een melodie van Willem Vogel bij deze tekst.

Opname beluisteren

  • Eerste strofe:
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Met de boom des levens (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

  • In Eredienstvaardig, jrg. 1 (1985) nr. 1, p. 38-42 is de integrale versie opgenomen van een bewerking van Arie Eikelboom voor diverse uitvoeringspraktijken. Het werk kan door gitaar / basxylofoon / cello, fluit / viool / hobo, kinderkoor, metalofoon / sopraan- en altfluit, 4-stemmig gemengd koor, gemeentezang en orgel uitgevoerd worden. Oorspronkelijke uitgave van de Commissie voor de Kerkmuziek der Nederlandse Hervormde Kerk.
  • In Muziek & liturgie, jrg. 82 (2013) nr. 5 is een bewerking opgenomen van Mathijs Kraan, voor (3 / 4-stemmig) koor, gemeente en orgel.
  • Henk Lemckert C.F. in sopraan en tenor (www.liedboekzettingen.nl)
  • zetting voor (cantorij en) samenzang (PDF) door K. Spijker

Liturgisch gebruik

Het lied is oorspronkelijk bedoeld als epistellied op de zondag van de Kentering bij de lezing uit Kolossenzen 1:9-14. Zowel in het Liedboek voor de Kerken (1973) als in Liedboek 2013 is het ondergebracht in de rubriek 'veertigdagentijd'.

Hymnologische informatie

Cor Waringa maakte de Friese vertaling: Jezus dy’t syn wei gie Jürgen Henkys maakte de Duitse vertaling: Holz auf Jesu Schulter, te vinden in Evangelisches Gesangbuch nr. 97 en Gotteslob nr. 291.

In Colours of Grace is ook de Duitse en Engelse tekst opgenomen.

Culturele informatie

Literatuur

Toelichtingen:

  • Met uw instemming 1-3-85
  • Eredienstvaardig, jrg. 1 (1985) nr. 1, p.19-21 (A.Eikelboom)
  • Muziek & Liturgie: feb.2007, blz.10 (W.Kloppenburg)
  • Liederkunde zum Evangelische Gesangbuch 2-59 (W.Kloppenburg)