Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Lof zij de Heer, goed is het leven
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Lof zij de Heer, goed is het leven | ||
Vorm | Strofelied | |
Herkomst | ||
Taal | Nederlands | |
Land | Nederland | |
Periode | 20e eeuw | |
Psalm 147 | ||
Type | Halleluja-psalm | |
Latijnse titel | Laudate Dominum | |
Vulgaat | Gesplitst in Psalm 146 en 147 | |
Berijming | Psalmberijming van 1968 | |
Tekst | ||
Dichter | Jan Willem Schulte Nordholt Jan Wit | |
Vertaler | Cor Waringa (Fr) | |
Bijbelplaats | Psalm 147 | |
Metrisch | 9-9-9-9-9-9-9-9 | |
Muziek | ||
Melodie | Psalm 147 | |
Herkomst | Genève 1562 | |
Solmisatie | 1-5-6-5-6-1-7-6-5 | |
Gebruik | ||
Liturgie | Aanvang | |
Thema | Oogst Zomertijd | |
Liedbundels | ||
Liedboek 2013 147 | ||
Liedboek voor de kerken Psalm 147 | ||
Gereformeerd Kerkboek Psalm 147 | ||
Gereformeerd Kerkboek 2017 147 |
Rechten | |
Rechthebbende | Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied |
Lof zij de Heer, goed is het leven is een berijming van Psalm 147 in de Psalmberijming van 1968. De tekst is van Jan Willem Schulte Nordholt en Jan Wit. De melodie is die van de Geneefse Psalmen.
Opname beluisteren
- Melodie gespeeld door Wilbert Berendsen volgens de notatie in Liedboek 2013:
- <html5media>File:Psalm-147.mp3</html5media>
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Psalm 147 (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
Hymnologische informatie
Cor Waringa en Gerben Brouwer hebben de Friese vertaling gemaakt: Hoe goed, om bliid en ûnbefongen