Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Halleluja! Verkondig het, juich, heel de aarde: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '== Titel == === Oorspronkelijke taal en titel === === Liedbundels === == Opname beluisteren == == Tekst == De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daaro...')
 
k
 
(15 tussenliggende versies door 6 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
== Titel ==
+
{{Infobox lied
 +
|vorm=Antifoon;
 +
|vertaler1=Redactie Friese Lieteboek
 +
|vertaler1-v=Fr
 +
|Bijbel1-boek=Jesaja
 +
|Bijbel1-hfdst=48
 +
|Bijbel1-begin=20
 +
|componist1=Leonard Sanderman
 +
|melodie1=Halleluja! Verkondig het, juich, heel de aarde
 +
|Liturgie=Aanvang;
 +
|LB=640e
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|640e}}
 +
|Rechthebbende=Liedboek bv;
 +
|Licentie=Liedboek Online;
 +
}}
 +
'''Halleluja! Verkondig het, juich, heel de aarde''' is een introïtusantifoon voor de tweede zondag in de paastijd. De tekst is naar [[Jesaja]] 48:20, de melodie is geschreven door [[Leonard Sanderman]] (1991).
  
=== Oorspronkelijke taal en titel ===
+
Deze introïtusantifoon kan worden gezongen bij psalm 66 (Geneefse psalter).
  
=== Liedbundels ===
+
==Hymnologische informatie==
 +
[[de redactie van Lieteboek 2013]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Halleluja! Ferkundigje it, jûchje, do ierde'''
  
== Opname beluisteren ==
+
==Literatuur==
 +
Toelichting:
 +
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/640e-halleluja-verkondig-het-juich-heel-de-aarde-1_2_3_4
  
== Tekst ==
 
  
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
+
{{Beginnetje|lied}}
 
 
=== Ontstaan ===
 
 
 
=== Inhoud ===
 
 
 
=== Dichter ===
 
 
 
[[xxx]] (geboren-overleden)
 
 
 
=== Vertaler ===
 
 
 
== Muziek ==
 
 
 
=== Componist melodie ===
 
[[xxx]] (geboren-overleden)
 
 
 
=== Zettingen ===
 
 
 
=== Bewerkingen om te zingen ===
 
 
 
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
 
 
== Liturgisch gebruik ==
 
== Hymnologische informatie ==
 
== Culturele informatie ==
 
== Literatuur ==
 
== Externe links ==
 
== Voetnoten ==
 
[[Category:Liedboek 2013]]
 

Huidige versie van 14 jan 2021 om 01:28

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 640e
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Halleluja! Verkondig het, juich, heel de aarde
Vorm Antifoon
Tekst
Vertaler Redactie Friese Lieteboek (Fr)
Bijbelplaats Jesaja 48:20
Muziek
Componist Leonard Sanderman
Melodie Halleluja! Verkondig het, juich, heel de aarde
Gebruik
Liturgie Aanvang
Liedbundels
Liedboek 2013 640e
Lieteboek 2013 640e
Rechten
Rechthebbende Liedboek bv
Opgenomen in licentie Liedboek Online

Halleluja! Verkondig het, juich, heel de aarde is een introïtusantifoon voor de tweede zondag in de paastijd. De tekst is naar Jesaja 48:20, de melodie is geschreven door Leonard Sanderman (1991).

Deze introïtusantifoon kan worden gezongen bij psalm 66 (Geneefse psalter).

Hymnologische informatie

de redactie van Lieteboek 2013 heeft de Friese vertaling gemaakt: Halleluja! Ferkundigje it, jûchje, do ierde

Literatuur

Toelichting:


Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.