Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ik sta voor U in leegte en gemis: verschil tussen versies
Regel 22: | Regel 22: | ||
|ZJ=924 | |ZJ=924 | ||
|OKG=705 | |OKG=705 | ||
+ | |ZZZ=279 | ||
|AB Va=57 | |AB Va=57 | ||
|Bavo=247 | |Bavo=247 | ||
Regel 29: | Regel 30: | ||
|VLB=834 | |VLB=834 | ||
|ZMZ=10 | |ZMZ=10 | ||
− | |||
}} | }} | ||
'''Ik sta voor U in leegte en gemis''' is een lied geschreven door [[Huub Oosterhuis]] op een melodie van [[Bernard Huijbers]]. | '''Ik sta voor U in leegte en gemis''' is een lied geschreven door [[Huub Oosterhuis]] op een melodie van [[Bernard Huijbers]]. | ||
Regel 37: | Regel 37: | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
: <videoflash>emSFrRfLaOA|300|170</videoflash> | : <videoflash>emSFrRfLaOA|300|170</videoflash> | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Bespreking van dit lied in: Iedere tijd opnieuw : commentaar bij 19 liturgische gezangen / Ad de Keyzer. Hilversum : Gooi en Sticht, 1984. ISBN: 9030402865. | ||
+ | |||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Versie van 18 nov 2015 om 22:10
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik sta voor U in leegte en gemis | |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Tekst | |
Dichter | Huub Oosterhuis |
Bijbelplaats | Psalm 42 Psalm 90:1-2 |
Metrisch | 10-11-10-11-10-11 |
Muziek | |
Componist | Bernard Huijbers |
Melodie | Een smekeling, zo kom ik tot uw troon |
Solmisatie | 1-3-3-2-3-2-1-1-7-1 |
Gebruik | |
Thema | Aanvechting Uitvaart |
Trefwoord | Alleen zijn |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 942 | |
Tussentijds 205 | |
Gezangen voor Liturgie 473 | |
Zingt Jubilate 924 | |
Oud-Katholiek Gezangboek 705 | |
Zangen van Zoeken en Zien 279 |
Ik sta voor U in leegte en gemis is een lied geschreven door Huub Oosterhuis op een melodie van Bernard Huijbers.
De bundel Colours of Grace bevat naast de Nederlandse tekst ook een Duitse vertaling (Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr) van L. Zenetti en een Engelse vertaling (I stand before you emptyhanded, Lord) van H.T. Durnbaugh en A. Luft.
Opname beluisteren
- <videoflash>emSFrRfLaOA|300|170</videoflash>
Literatuur
Bespreking van dit lied in: Iedere tijd opnieuw : commentaar bij 19 liturgische gezangen / Ad de Keyzer. Hilversum : Gooi en Sticht, 1984. ISBN: 9030402865.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |