Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Neem, Heer, mijn beide handen

Uit Kerkliedwiki
Versie door DsWim (overleg | bijdragen) op 22 sep 2020 om 00:04
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Hemelhoog 464 Evangelische Liedbundel 235 Zangbundel Joh. de Heer 925 , 67(b)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Neem, Heer, mijn beide handen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel So nimm denn meine Hände
Taal Duits
Land Letland
Periode 1862
Tekst
Dichter Julie Katharina Hausmann
Vertaler Nederlandsch Luthersch Genootschap voor in- en uitwendige zending
Margaretha Alt (b)
A.C. Bondam (c)
Metrisch 7-4-7-4-7-4-7-4
Muziek
Componist Philipp Friedrich Silcher (a)
Charles M. Alexander (b)
Solmisatie 5-6-5-4-3-3-2
Gebruik
Thema Levenseinde
Uitvaart
Vertrouwen
Liedbundels
Hemelhoog 464
Evangelische Liedbundel 235
Zangbundel Joh. de Heer 925 , 67(b)
Gezangboek der ELK 293 (a)
Glorieklokken 455
Hervormde Bundel 1938 232
Liederen van het Leger des Heils 255 (c)

Neem, Heer, mijn beide handen is een vertaling van So nimm denn meine Hände (zie daar), een lied van Julie Katharina Hausmann. Het is vertaald door het Nederlandsch Luthersch Genootschap voor in- en uitwendige zending. De muziek is van Philipp Friedrich Silcher. Vat, Heiland, bei mijn handen is de beginregel van de vertaling in de Liederen van het Leger des Heils. en verder nog een vertaling van Margaretha Alt op een melodie van Chas Alexander.

Opname beluisteren

Nederland Zingt

Tekst

1 Neem, Heer, mijn beide handen
En leid Uw kind,
Tot ik aan d’ eeuw’ge stranden
De ruste vind!
Te zwaar valt m’ elke schrede,
Als ’k U verlaat;
O, neem mij met U mede,
Daar waar Gij gaat!

2 O, doe genade ervaren
Aan ’t bevend hart,
En breng het tot bedaren
Bij vreugd en smart!
Laat m’ aan uw voeten rusten,
Mij, hulp’loos kind,
Vertrouwen en berusten,
Voor d’ uitkomst blind!

3 En blijft m’ ook soms verborgen
Uw groote macht,
Gij voert mij tot den morgen,
Ook door de nacht!
Neem dan mijn beide handen
En leid Uw kind,
Tot ik aan d’ eeuw’ge stranden
De ruste vind!

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie