Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Stilte over alle landen
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Stilte over alle landen | |
Vorm | strofelied |
Tekst | |
Dichter | B. Hofstede |
Vertaler | Atze Bosch (Fr) David de Jong (Fr) |
Metrisch | 8-4-8-4-8-8-8-4 |
Muziek | |
Melodie | Ar hyd y nos |
Solmisatie | 1-7-6-1-2-1-7-5 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Avond |
Liedbundels | |
Gereformeerd Kerkboek Gezang 135 | |
Op Toonhoogte 2015 153 | |
Weerklank 523 | |
Hemelhoog 285 | |
Evangelische Liedbundel 175 | |
Zangbundel Joh. de Heer 154 | |
Lieten fan leauwe en langstme 31 | |
Op Toonhoogte 127 | |
Youth for Christ liedbundel 164 |
Stilte over alle landen is een avondlied van B. Hofstede. Het kan gezien worden als een vrije bewerking van een oorspronkelijk Welsh avondlied Ar hyd y nos wat ook de naam van de melodie is. Het origineel is niet zo zeer een geestelijk lied, de nederlandse tekst wel, en mogelijk steunt deze daarbij op andere engelse teksten voor deze melodie.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
- engelse vertaling van de oudste, welshe tekst:
1
All the stars' twinkles say
All through the night
"This is the way to the realm of glory,"
All through the night.
Other light is darkness
To show true beauty
The Heavenly family in peace
All through the night.
2
O, how cheerful smiles the star,
All through the night
To light its earthly sister
All through the night.
Old age is night when affliction comes
But to beautify man in his late days
We'll put our weak light together
All through the night.
1
Stilte over alle landen
in deze nacht.
Vouwen wij tezaam de handen
voor deze nacht.
Welke zonden wij bedreven,
wil ze, Here, ons vergeven.
God wil goede rust ons geven
in deze nacht.
2
Stilte over alle landen
in deze nacht.
Vouwen wij tezaam de handen
voor deze nacht.
God zal voor ons allen zorgen
tot het dagen van de morgen.
Veilig en bij Hem geborgen
zijn wij vannacht.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
De Friese vertaling Stilte falt oer alle lannen van Atze Bosch en David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme
- een tekst die mogelijk als startpunt gediend heeft- van Reginal Heber uit 1827
God that madest earth and heaven,
Darkness and light!
Who the day for toil hast given,
For rest the night!
May thine angel guards defend us,
Slumber sweet thy mercy send us,
Holy dreams and hopes attend us,
This livelong night!