Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ten paradijze geleiden u de engelen: verschil tussen versies
(liedbundels vervangen) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Bavoliedboek|248(b)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|959b}}{{Ld lb|Zingend Geloven|6-106(b)}} | ||
|beginregel=Ten paradijze geleiden u de engelen | |beginregel=Ten paradijze geleiden u de engelen | ||
|vorm=Liturgisch gezang | |vorm=Liturgisch gezang | ||
Regel 37: | Regel 38: | ||
|GvL=522(a) | |GvL=522(a) | ||
|ZJ=926(a) | |ZJ=926(a) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
'''Ten paradijze''' is een vertaling van [[In paradisum]] op nagenoeg dezelfde muziek als het Latijnse origineel. | '''Ten paradijze''' is een vertaling van [[In paradisum]] op nagenoeg dezelfde muziek als het Latijnse origineel. | ||
Regel 77: | Regel 75: | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
− | * Arie Eikelboom, Hymnologie XVI, p. 230-231, ISBN 9789082249088 | + | * Arie Eikelboom, Hymnologie XVI, p. 230-231, ISBN 9789082249088 |
==Externe links== | ==Externe links== |
Versie van 21 mei 2020 om 03:43
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ten paradijze geleiden u de engelen | |
Vorm | Liturgisch gezang |
Herkomst | |
Titel | In paradisum deducant te Angeli |
Taal | Latijn |
Tekst | |
Dichter | Anoniem |
Vertaler | Bernard Smilde (Fr) |
Bijbelplaats | Openbaring 2:7 Openbaring 7:14-15 Openbaring 21:10 Openbaring 22:2 Openbaring 22:14 Openbaring 22:19 |
Muziek | |
Componist | Jan Valkestijn (b) |
Melodie | In paradisum |
Herkomst | Gregoriaans (a) |
Solmisatie | 5-7-1-2-2-2-3-2-1-7-1-2-2 |
Gebruik | |
Thema | Uitvaart Levenseinde |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 959b(b) | |
Gezangen voor Liturgie 522(a) | |
Zingt Jubilate 926(a) | |
Bavoliedboek 248(b) | |
Lieteboek 2013 959b | |
Zingend Geloven 6-106(b) |
Ten paradijze is een vertaling van In paradisum op nagenoeg dezelfde muziek als het Latijnse origineel.
Inhoud
Opname beluisteren
- Het Gregoriaanse In paradisum:
- In paradisum in Gedachteniscantate 'Koester de namen' van Toon Hagen:
Tekst
Ten paradijze geleiden u de engelen
dat bij uw aankomst
u de martelaren mogen begroeten,
zij geleiden u
tot in de hemelse stad Jeruzalem.
Moge het koor der engelen
u met vreugde ontvangen.
En als Lazarus, de arme van weleer,
zult gij voor eeuwig
in het land van vrede zijn.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie In paradisum (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Bernard Smilde maakte de Friese vertaling: Meie de ingels
In paradisum is een gezang dat onderdeel is van het requiem, de uitvaartritus van de Katholieke Kerk. Feitelijk bestaat het uit twee achter elkaar gezongen antifonen, in twee verschillende kerktoonsoorten. Het wordt doorgaans gezongen als de kist met de overledene de kerk wordt uitgedragen.
Er zijn diverse andere Nederlandse beweringen van In paradisum:
Culturele informatie
Literatuur
- Arie Eikelboom, Hymnologie XVI, p. 230-231, ISBN 9789082249088