Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wie is het, die de wijnpers: verschil tussen versies
k |
|||
(15 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Wie is het, die de wijnpers | |beginregel=Wie is het, die de wijnpers | ||
+ | |titel=Door liefde's macht | ||
|vorm=Lied met refrein; | |vorm=Lied met refrein; | ||
− | |oorspr-titel= | + | |oorspr-titel=Oh, who is this that cometh |
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
− | |jaartal= | + | |land=Verenigde Staten |
+ | |jaartal=1878 | ||
|jaartal-omstr=Omstreeks | |jaartal-omstr=Omstreeks | ||
|dichter1=Robert W. Todd | |dichter1=Robert W. Todd | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=C.S. Adama van Scheltema |
|metrisch1=7-6-8-6-7-4-7-4 | |metrisch1=7-6-8-6-7-4-7-4 | ||
|Bijbel1-boek=Jesaja | |Bijbel1-boek=Jesaja | ||
|Bijbel1-hfdst=63 | |Bijbel1-hfdst=63 | ||
|Bijbel1-begin=1 | |Bijbel1-begin=1 | ||
− | |Bijbel1-einde=3 | + | |Bijbel1-einde=3 |
|componist1=Harry Sanders | |componist1=Harry Sanders | ||
− | |melodie1= | + | |melodie1=O who is this that cometh (Sanders) |
+ | |solmisatie1=5-5-3-2-7-1-5-5-6-1-4-6-5 | ||
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | |Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | ||
|JdH=286 | |JdH=286 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|511}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Wie is het , die de wijnpers''' | + | '''Wie is het, die de wijnpers''' (Door liefde’s macht) is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[Oh, who is this that cometh]] (zie daar), een lied van [[Robert W. Todd]]. In de [[Gezangen Zions]] is het voorzien van muziek van de hand van [[Harry Sanders]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
− | + | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | + | {| class=vatop | |
− | + | ! Gezangen Zions | |
− | 1 | + | ! Zangbundel Joh. de Heer 5e |
− | + | |- | |
− | + | |<poem> | |
− | + | 1 Wie is het, die de wijnpers | |
− | + | In Gods kracht heeft getreên, | |
− | + | Die zich geheel voor allen gaf, | |
− | + | In al Zijn strijd alleen? | |
− | + | ’t Is de Heer, die heilig leed; | |
− | + | Door liefde’s macht | |
+ | ’t Offer dat met God verzoent, | ||
+ | Voor ons volbracht. | ||
− | + | refrein: | |
− | + | Zijn liefdemacht, Die ’t al volbracht, | |
− | + | Zijn liefdemacht heeft aan ’t kruis op Golgotha, | |
+ | Het al volbracht. | ||
− | 2 | + | 2 De strijd zag Hem verwinnaar; |
− | + | Hij heeft Zijn volk verlost, | |
− | + | Maar ’t heeft een strijd als geen doorstreed, | |
− | + | Aan ’t kruishout Hem gekost. | |
− | + | Hij, van elk verlaten, stierf | |
− | + | Alleen in nacht, | |
− | + | Toen aan ’t kruis als Priestervorst | |
− | + | Hij ’t al volbracht. | |
− | |||
− | |||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 3 Heer, Offerlam, ons Pascha, | |
+ | Voor ons aan ’t kruis gedood, | ||
+ | U klinke ons lied, die ’t vaderhuis | ||
+ | En hart ons weêr ontsloot. | ||
+ | Eindeloos zij lof en dank | ||
+ | Uw liefdemacht, | ||
+ | Die ons aan Gods vaderhart | ||
+ | Heeft weêr gebracht. | ||
− | + | refrein | |
− | + | </poem> | |
− | + | |<poem> | |
− | + | 1 Wie is het, die de wijnpers | |
− | + | In Gods kracht heeft getreên, | |
− | + | Die zich geheel voor allen gaf, | |
− | + | Zijn strijd steeds gansch alleen? | |
+ | ’t Is de Heer, Die voor ons leed; | ||
+ | Door liefdesmacht | ||
+ | ’t Offer, dat met God verzoent, | ||
+ | Voor ons volbracht. | ||
− | + | refrein: | |
+ | Zijn liefdemacht, Die ’t al volbracht, | ||
+ | Zijn liefdemacht heeft aan ’t kruis op Golgotha, | ||
+ | Het al volbracht. | ||
− | + | 2 De strijd zag Hem verwinnaar; | |
− | + | Hij heeft Zijn volk verlost, | |
+ | Maar ’t heeft een strijd als niemand streed, | ||
+ | Aan ’t kruishout Hem gekost. | ||
+ | Door een elk verlaten, stierf | ||
+ | Hij in den nacht, | ||
+ | Toen aan ’t kruis, als Priestervorst | ||
+ | Hij ’t al volbracht. | ||
− | + | refrein | |
− | + | 3 Heer, Offerlam, ons Pascha, | |
+ | Voor ons aan ’t kruis gedood, | ||
+ | U klink’ ons lied, Die ’t vaderhuis | ||
+ | En hart ons weer ontsloot. | ||
+ | Lof en dank zij toegebracht | ||
+ | Uw liefdemacht, | ||
+ | Die ons aan Gods vaderhart | ||
+ | Heeft weer gebracht. | ||
− | + | refrein | |
+ | </poem> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | ==Muziek== |
− | + | ==Hymnologische informatie== | |
+ | De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft dit lied, enigszins bijgewerkt, overgenomen uit de [[Gezangen Zions]]. |
Huidige versie van 22 aug 2020 om 19:29
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wie is het, die de wijnpers Door liefde's macht | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Oh, who is this that cometh |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | Omstreeks 1878 |
Tekst | |
Dichter | Robert W. Todd |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Bijbelplaats | Jesaja 63:1-3 |
Metrisch | 7-6-8-6-7-4-7-4 |
Muziek | |
Componist | Harry Sanders |
Melodie | O who is this that cometh (Sanders) |
Solmisatie | 5-5-3-2-7-1-5-5-6-1-4-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 286 | |
Gezangen Zions 511 |
Wie is het, die de wijnpers (Door liefde’s macht) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Oh, who is this that cometh (zie daar), een lied van Robert W. Todd. In de Gezangen Zions is het voorzien van muziek van de hand van Harry Sanders.
Opname beluisteren
Tekst
Gezangen Zions | Zangbundel Joh. de Heer 5e |
---|---|
1 Wie is het, die de wijnpers |
1 Wie is het, die de wijnpers |
Muziek
Hymnologische informatie
De Zangbundel Joh. de Heer heeft dit lied, enigszins bijgewerkt, overgenomen uit de Gezangen Zions.