Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
't Was om 't verlorene te redden: verschil tussen versies
k |
|||
(7 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 6: | Regel 6: | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
|land=Verenigde Staten | |land=Verenigde Staten | ||
− | |dichter1= | + | |dichter1=Richard Slater |
+ | |dichter1-v=str. | ||
+ | |dichter2=William H. Clark | ||
+ | |dichter2-v=ref. | ||
+ | |vertaler2=A.C. Bondam | ||
+ | |vertaler2-v=b | ||
|metrisch1=9-7-7-8 | |metrisch1=9-7-7-8 | ||
+ | |componist1=William James Kirkpatrick | ||
+ | |melodie1=From mountain top and dewy vale | ||
+ | |solmisatie1=5-5-5-1-5-4-3-3-2 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Zangen des Heils|1}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|134}} | ||
}} | }} | ||
− | '''’t Was om ’t verlorene te redden''' (Geef aan Jezus eere!) is een vertaling, van onbekende hand, van '''To save the world the Saviour came''' ( | + | '''’t Was om ’t verlorene te redden''' (Geef aan Jezus eere!) is een vertaling, van onbekende hand, van '''To save the world the Saviour came''' (It was for this in mercy), een lied van [[Richard Slater]] ( refrein van [[William H. Clark]] op [[From mountain top and dewy vale (melodie)]] van [[William James Kirkpatrick]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 49: | Regel 58: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | * De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een nieuwere tekst van [[A.C. Bondam]]. De 1e strofe verschilt nauwelijks, de 2e is heel anders en de 3e aanzienlijk gemoderniseerd. | |
+ | * Er is een tekstueel nauw verwant lied van [[Harriet E. Jones-Rice]] '''To save the world the Saviour came''' (Glory Halleluja). Er kan getwist worden over welk lied het meest oorspronkelijk is en of toch niet wellicht dit 2e lied vertaald is. | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
Regel 55: | Regel 65: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
− | |||
==Voetnoten== | ==Voetnoten== | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 19 jan 2022 om 21:38
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
’t Was om ’t verlorene te redden Geef aan Jezus eere! | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | To save the world the Saviour came |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Tekst | |
Dichter | Richard Slater (str.) William H. Clark (ref.) |
Vertaler | A.C. Bondam (b) |
Metrisch | 9-7-7-8 |
Muziek | |
Componist | William James Kirkpatrick |
Melodie | From mountain top and dewy vale |
Solmisatie | 5-5-5-1-5-4-3-3-2 |
Liedbundels | |
Zangen des Heils 1 | |
Liederen van het Leger des Heils 134 |
’t Was om ’t verlorene te redden (Geef aan Jezus eere!) is een vertaling, van onbekende hand, van To save the world the Saviour came (It was for this in mercy), een lied van Richard Slater ( refrein van William H. Clark op From mountain top and dewy vale (melodie) van William James Kirkpatrick.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Geef aan Jezus eere!
1 ’t Was om ’t verlorene te redden,
Dat Jezus kwam op aarde,
Zichzelf voor ons ten offer gaf,
Ons ’s Vaders liefde verklaarde.
refrein:
Geef aan Jezus eere!
Geef aan Jezus eere!
Vertel van ’t heil, voor ons gewrocht
En geef aan Jezus eere!
2 Welk een genade rijk en vrij,
De Heiland roept ons allen!
Daar ’s plaats voor elk, voor u en mij!
Laat vrij uw loflied schallen!
refrein
3 Wie met berouw tot Hem wil gaan,
Zijn zonde oprecht belijden,
Dien neemt de Heer vol liefde aan,
Zal hem van schuld bevrijden.
refrein
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
- De Liederen van het Leger des Heils hebben een nieuwere tekst van A.C. Bondam. De 1e strofe verschilt nauwelijks, de 2e is heel anders en de 3e aanzienlijk gemoderniseerd.
- Er is een tekstueel nauw verwant lied van Harriet E. Jones-Rice To save the world the Saviour came (Glory Halleluja). Er kan getwist worden over welk lied het meest oorspronkelijk is en of toch niet wellicht dit 2e lied vertaald is.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |