Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Christus verrezen: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Christus verrezen |vorm=Strofelied; |oorspr-titel=Christ ist erstanden |taal=Duits |land=Duitsland |periode=12e eeuw |metrisch1=6-7-9-8-4...') |
(→top) |
||
(3 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|64}} | ||
|beginregel=Christus verrezen | |beginregel=Christus verrezen | ||
|vorm=Strofelied; | |vorm=Strofelied; | ||
Regel 6: | Regel 7: | ||
|land=Duitsland | |land=Duitsland | ||
|periode=12e eeuw | |periode=12e eeuw | ||
+ | |vertaler1=Nederlands Luthersch Genootschap | ||
|metrisch1=6-7-9-8-4 | |metrisch1=6-7-9-8-4 | ||
|melodie1=Christ ist erstanden | |melodie1=Christ ist erstanden | ||
Regel 11: | Regel 13: | ||
|solmisatie1=6-5-6-1-2-6 | |solmisatie1=6-5-6-1-2-6 | ||
|Kerkelijk jaar=Paasnacht; Paasmorgen | |Kerkelijk jaar=Paasnacht; Paasmorgen | ||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | '''Christus verrezen''' is een in 1904 verschenen vertaling, door het Nederlands | + | '''Christus verrezen''' is een in 1904 verschenen vertaling, door het [[Nederlands Luthersch Genootschap]] van een Nederlands paaslied uit de 12e eeuw. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 39: | Regel 39: | ||
Dies laat ons allen blijde zijn: | Dies laat ons allen blijde zijn: | ||
Hij wil onze troost zijn. | Hij wil onze troost zijn. | ||
− | Kyrieleis. | + | Kyrieleis. </poem> |
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Huidige versie van 23 mei 2020 om 12:34
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Christus verrezen | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Christ ist erstanden |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 12e eeuw |
Tekst | |
Vertaler | Nederlands Luthersch Genootschap |
Metrisch | 6-7-9-8-4 |
Muziek | |
Melodie | Christ ist erstanden |
Herkomst | Wittenberg 1533 |
Solmisatie | 6-5-6-1-2-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasnacht Paasmorgen |
Liedbundels | |
Gezangboek der ELK 64 |
Christus verrezen is een in 1904 verschenen vertaling, door het Nederlands Luthersch Genootschap van een Nederlands paaslied uit de 12e eeuw.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De hertaling uit 1904 luidt:
1.
Christus verrezen
na zijn bitter lijden
dies laat ons allen blijde zijn:
Hij wil onze troost zijn.
Kyrieleis.
2.
Was Hij niet verrezen,
't zou enkel jammer wezen.
Maar nu Hij verrezen is,
loov' elk Hem, die ons leven is.
Kyrieleis.
3.
Halleluja. Halleluja. Halleluja.
Dies laat ons allen blijde zijn:
Hij wil onze troost zijn.
Kyrieleis.