Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik schaam mij niet dat 'k Jezus ken

Uit Kerkliedwiki
Versie door DsWim (overleg | bijdragen) op 18 dec 2020 om 20:25
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik schaam mij niet dat ’k Jezus ken
Ik schaam mij Jezus niet!
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel I’m not ashamed to own my Lord
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1709
Tekst
Dichter Isaac Watts
Vertaler Meier Salomon Bromet
Metrisch 8-6-8-6

Ik schaam mij niet dat ’k Jezus ken (Ik schaam mij Jezus niet!) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van I’m not ashamed to own my Lord (zie daar), een lied van Isaac Watts; Bromet voegt een vijfde strofe toe, kiest voor de refrein-melodie Alas, and did my Savior bleed (Hudson) (melodie) van Ralph Hudson (1843-1901) en voegt het bijbehorende refrein toe, door hem eerder vertaald als Bij het kruis, bij het kruis daar bescheen mij het licht.

Opname beluisteren

Tekst

Muziek

Hymnologische informatie