Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ik zing verblijd, mijn leven lang: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
(→top) |
||
Regel 18: | Regel 18: | ||
|melodie2=My life flows on in endless song (Sankey) | |melodie2=My life flows on in endless song (Sankey) | ||
|melodie2-v=b | |melodie2-v=b | ||
− | |||
}} | }} | ||
'''Ik zing verblijd, mijn leven lang''' is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]] van '''How can I Keep from Singing?''' (beginregel '''My life flows on in endless song'''). Het lied staat als refreinlied op naam van [[Robert Lowry]] (1826-1899) en is ook zo door hem op muziek gezet. De ''Gospel Hymns'' en de ''Sacred Songs & Solos'' geven het als strofelied van een anonieme dichter op een melodie van [[Ira David Sankey]]. Bromet combineert een vertaling van de door Sankey gegeven tekst met de melodie van Lowry, waarbij hij het refrein in de strofen opneemt. | '''Ik zing verblijd, mijn leven lang''' is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]] van '''How can I Keep from Singing?''' (beginregel '''My life flows on in endless song'''). Het lied staat als refreinlied op naam van [[Robert Lowry]] (1826-1899) en is ook zo door hem op muziek gezet. De ''Gospel Hymns'' en de ''Sacred Songs & Solos'' geven het als strofelied van een anonieme dichter op een melodie van [[Ira David Sankey]]. Bromet combineert een vertaling van de door Sankey gegeven tekst met de melodie van Lowry, waarbij hij het refrein in de strofen opneemt. |
Versie van 23 mei 2020 om 16:49
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik zing verblijd, mijn leven lang Zou ik niet juichend zingen? | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | How can I Keep from Singing? |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Tekst | |
Dichter | Anoniem Robert Lowry |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Muziek | |
Componist | Robert Lowry (a) Ira David Sankey (b) |
Melodie | My life flows on in endless song (Lowry) (a) My life flows on in endless song (Sankey) (b) |
Ik zing verblijd, mijn leven lang is een vertaling, door Meier Salomon Bromet van How can I Keep from Singing? (beginregel My life flows on in endless song). Het lied staat als refreinlied op naam van Robert Lowry (1826-1899) en is ook zo door hem op muziek gezet. De Gospel Hymns en de Sacred Songs & Solos geven het als strofelied van een anonieme dichter op een melodie van Ira David Sankey. Bromet combineert een vertaling van de door Sankey gegeven tekst met de melodie van Lowry, waarbij hij het refrein in de strofen opneemt.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Engelse tekst (Gospel Hymns ed. 1894 nr. 244):
1 My life flows on in endless song;
Above earth’s lamentation
I hear the sweet tho’ far-off hymn
That hails a new creation:
Thro’ all the tumult and the strife
I hear the music ringing:
It finds an echo in my soul —
How can I keep from singing?
2 What tho’ my joys and comforts die!
The Lord my Saviour liveth;
What tho’ the darkness gather round!
Songs in the night He giveth;
No storm can shake my inmost calm
While to that refuge clinging;
Since Christ is Lord of heaven and earth,
How can I keep from singing?
3 I lift mine eyes; the cloud grows thin;
I see the blue above it;
And day by day this pathway smooths
Since first I learned to love it:
The peace of Christ makes fresh my heart,
A fountain ever springing;
All things are mine since I am His —
How can I keep from singing?
Nederlandse tekst
1 Ik zing verblijd, mijn leven lang!
Trots al het aardsch gewemel,
Verneem ik reeds van ver, het lied
Der eng’len in den hemel;
Ja, boven al het aardsch gewoel,
Hoor ’k t’ lied der hemelingen,
Dat weêrklank in mijn ziel steeds vindt;
Zou ’k dan niet juichend zingen?
2 Verdwijnt ook ras alle aardsche vreugd?
Mijn Heiland blijft steeds leven.
Zelfs in den nacht van smart en pijn,
Wil Hij mij psalmen geven.
Geen aardsche storm kan ooit mijn rust,
Mijn vrede of vreugd verdringen.
Mijn Heiland is mijn toevluchtsoord,
Zou ’k dan niet veilig zingen?
3 Ik zie op U, mijn Morgenster,
En nacht en wolken vlieden;
Gij leidt me, o Heer, bij dag en nacht,
Gij zult mij bijstand bieden;
Uw vrede zal, als een fontein,
Steeds in mijn ziel ontspringen;
’t Is alles mijn’ — daar ’k U bezit,
Zou ’k dan niet altoos zingen?
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
De Nederlandse versie is als nr. 209 opgenomen in de Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930].
Het is moeilijk te begrijpen waarom Sankey, die Lowry kende, de tekst niet op zijn naam heeft gezet als dat toch zo zou moeten. Begrijpelijker zou zijn dat een anonieme tekst via een bewerking op een refrein-melodie op naam van Lowry terecht gekomen is.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |