Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Nog niet, mijn kind, een weinig langer strijden: verschil tussen versies
(→Tekst) |
|||
Regel 13: | Regel 13: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | + | <poem> | |
+ | '''Nog niet mijn kind''' | ||
+ | 1 Nog niet, mijn kind, een weinig langer strijden, | ||
+ | Een weinig langer draagt ge ’t aardsche kruis, | ||
+ | Een weinig langer rest ge op donk’re wegen, | ||
+ | En dan het zonlicht van uws Vaders huis. | ||
− | + | 2 Nog niet, want Ik heb schapen op de bergen, | |
+ | Voor wie Ik gaf Mijn dierbaar levensbloed. | ||
+ | Nog niet, want velen die nog altijd dwalen, | ||
+ | Die gij nog voor mijn kudde winnen moet. | ||
− | + | 3 Nog niet, want velen die Ik min, zijn moede, | |
+ | En door uw troostwoord worden zij verblijd; | ||
+ | Mijn kranken, die uw teed’re zorg vereischen, | ||
+ | Behoeven nog uw hulp een korten tijd. | ||
+ | |||
+ | 4 Nog niet! ’k Heb weduwen, die zwaar beproefd zijn, | ||
+ | Die gij nog troosten moet door zang en woord. | ||
+ | Nog niet, want zie der weezen tranen vloeien, | ||
+ | En gij moet zorgen voor hun toevluchtsoord. | ||
+ | |||
+ | 5 Ga tot de stervenden in Jezus’ naam nu, | ||
+ | Verkondig hun dien Naam, die zalig maakt; | ||
+ | Waarom is dan uw hart bedrukt en moede? | ||
+ | Waarom niet met Mij maar één uur gewaakt? | ||
+ | |||
+ | 6 Nog maar één uur, en dan de dag der kroning! | ||
+ | En dan de lauwerkrans en harpetoon! | ||
+ | Één enkel uur — en dan de hallelujahs! | ||
+ | En dan de eeuw’ge juichtoon voor Gods troon! | ||
+ | </poem> | ||
==Muziek== | ==Muziek== |
Versie van 2 jul 2020 om 00:29
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nog niet, mijn kind, een weinig langer strijden Nog niet mijn kind | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Not now, my child, a little more rough tossing |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1863 |
Nog niet, mijn kind, een weinig langer strijden (Nog niet mijn kind) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Not now, my child, a little more rough tossing (zie daar), een lied van Catherine Pennefather-King, op muziek gezet door Ira David Sankey.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Nog niet mijn kind
1 Nog niet, mijn kind, een weinig langer strijden,
Een weinig langer draagt ge ’t aardsche kruis,
Een weinig langer rest ge op donk’re wegen,
En dan het zonlicht van uws Vaders huis.
2 Nog niet, want Ik heb schapen op de bergen,
Voor wie Ik gaf Mijn dierbaar levensbloed.
Nog niet, want velen die nog altijd dwalen,
Die gij nog voor mijn kudde winnen moet.
3 Nog niet, want velen die Ik min, zijn moede,
En door uw troostwoord worden zij verblijd;
Mijn kranken, die uw teed’re zorg vereischen,
Behoeven nog uw hulp een korten tijd.
4 Nog niet! ’k Heb weduwen, die zwaar beproefd zijn,
Die gij nog troosten moet door zang en woord.
Nog niet, want zie der weezen tranen vloeien,
En gij moet zorgen voor hun toevluchtsoord.
5 Ga tot de stervenden in Jezus’ naam nu,
Verkondig hun dien Naam, die zalig maakt;
Waarom is dan uw hart bedrukt en moede?
Waarom niet met Mij maar één uur gewaakt?
6 Nog maar één uur, en dan de dag der kroning!
En dan de lauwerkrans en harpetoon!
Één enkel uur — en dan de hallelujahs!
En dan de eeuw’ge juichtoon voor Gods troon!
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |