Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O, Christus, bron van lentebloei: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|817}} | ||
|beginregel=O, Christus, bron van lentebloei | |beginregel=O, Christus, bron van lentebloei | ||
|vorm=Strofelied; | |vorm=Strofelied; | ||
Regel 20: | Regel 21: | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
|LB=817 | |LB=817 | ||
− | |||
}} | }} | ||
'''O, Christus, bron van lentebloei''' is een vertaling van het Engelse lied '''O blessed spring, where word and sign'''. De tekst is van [[Susan Palo Cherwien]] (1953), de vertaling is gemaakt door [[Andries Govaart]]. De muziek is van [[Robert Buckley Farlee]] (1950). | '''O, Christus, bron van lentebloei''' is een vertaling van het Engelse lied '''O blessed spring, where word and sign'''. De tekst is van [[Susan Palo Cherwien]] (1953), de vertaling is gemaakt door [[Andries Govaart]]. De muziek is van [[Robert Buckley Farlee]] (1950). |
Versie van 21 mei 2020 om 03:16
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, Christus, bron van lentebloei | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O blessed spring, where word and sign |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Tekst | |
Dichter | Susan Palo Cherwien |
Vertaler | Andries Govaart Margryt Poortstra (Fr) |
Bijbelplaats | Johannes 15:1-8 |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Robert Buckley Farlee |
Melodie | Berglund |
Solmisatie | 1-1-7-6-5-1-2-3-4-2 |
Gebruik | |
Thema | Pelgrimage |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 817 | |
Lieteboek 2013 817 |
O, Christus, bron van lentebloei is een vertaling van het Engelse lied O blessed spring, where word and sign. De tekst is van Susan Palo Cherwien (1953), de vertaling is gemaakt door Andries Govaart. De muziek is van Robert Buckley Farlee (1950).
Inhoud
Liedbundels
Dit lied is ook opgenomen in de volgende liedbundels:
- Evangelical Lutheran Worship, 447
- With One Voice, 695
Opname beluisteren
- Kooruitvoering:
- Instrumentaal:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_817_s.mp3</html5media>
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_817_t.mp3</html5media>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Susan Palo Cherwien werd tot het schrijven van dit lied geïnspireerd door de sculptuur ‘Levensboom’ van Paul Granlund. Deze sculptuur is een combinatie van verschillende figuren. De centrale figuur is Christus. Rondom hem zijn personen in verschillende levensstadia te zien. Het lied werd geschreven om het leven van een gedoopte christen vorm te geven. Het is gebaseerd op het bijbelvers dat Granlund vorm wilde geven: ‘Ik ben de ware wijnstok en jullie zijn de ranken’ (Johannes 15:5).
Inhoud
In dit lied wordt Christus voorgesteld als de bron van heel ons leven (Johannes 4). Hij is dat als levensboom (Genesis 2:9, Openbaring 22:2) en tegelijkertijd als de wijnstok (Johannes 15) die zijn ranken met voedsel doordringt. Zo ontstaat er een beeld van Christus die een mens in al de seizoenen van zijn of haar leven voedt en vrucht laat dragen. Hij is een bron waar een gedoopt mens eindeloos uit kan putten om tot bloei te komen.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Berglund (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Margryt Poortstra heeft de Friese vertaling gemaakt: O maitiidsbloei, gelikenis
Liturgisch gebruik
- Doop: Christus is de bron waarin wij gedoopt worden.
- Avondmaal: Christus is de wijnstok waaraan wij deel hebben.
- Biddag, Dankdag
- Doopgedachtenis, verjaardag, Oudjaar
Culturele informatie
Een uitvoering tijdens een viering van de Eucharistie (vanaf 1'10"):
Externe links
- Informatie over Susan Palo Cherwien: http://www.hymnary.org/person/Cherwien_SP en http://metrolutheran.org/2012/08/master-of-the-artfully-turned-phrase/
- Informatie over Robert Buckley Farlee: http://www.hymnary.org/tune/berglund_farlee
- Informatie over het beeld van Granlund in combinatie met dit lied, alsmede de Engelse tekst: http://southwood.typepad.com/southwoodlutheran/2010/04/o-blessed-spring.html