Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O, had 'k een hart als de sneeuw wit en rein: verschil tussen versies
k |
k |
||
Regel 6: | Regel 6: | ||
|land=Verenigde Staten | |land=Verenigde Staten | ||
|jaartal=1892 | |jaartal=1892 | ||
+ | |dichter1=Eliza E. Hewitt | ||
+ | |vertaler1=A.C. Bondam | ||
+ | |metrisch1=10-10-10-10 | ||
+ | |componist1=William James Kirkpatrick | ||
}} | }} | ||
'''Titel lied''' is een lied geschreven door [[Dichter]] en op muziek gezet door [[Componist]]. | '''Titel lied''' is een lied geschreven door [[Dichter]] en op muziek gezet door [[Componist]]. | ||
Regel 12: | Regel 16: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | + | De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. |
+ | * Engels | ||
+ | <poem> | ||
+ | 1 | ||
+ | Oh, for a heart that is whiter than snow, | ||
+ | Kept, ever kept ’neath the life-giving flow, | ||
+ | Cleansed from all passion, self-seeking and pride, | ||
+ | Washed in the fountain of Calvary’s tide. | ||
+ | Refrain: | ||
+ | Oh, for a heart whiter than snow! | ||
+ | Savior divine, to whom else shall I go? | ||
+ | Thou who didst die, loving me so, | ||
+ | Give me a heart that is whiter than snow! | ||
+ | |||
+ | 2 | ||
+ | Oh, for a heart that is whiter than snow! | ||
+ | Calm in the peace that He loves to bestow; | ||
+ | Daily refreshed by the heavenly dews, | ||
+ | Ready for service whene’er He shall choose. | ||
+ | [Refrain] | ||
+ | |||
+ | 3 | ||
+ | Oh, for a heart that is whiter than snow! | ||
+ | With the pure flame of the Spirit aglow; | ||
+ | Filled with the love that is true and sincere, | ||
+ | Love that is able to banish all fear. | ||
+ | [Refrain] | ||
+ | 4 | ||
+ | Oh, for a heart that is whiter than snow! | ||
+ | Then in His grace and His knowledge to grow, | ||
+ | Growing like Him who my pattern shall be, | ||
+ | Till in His beauty my King I shall see. | ||
+ | [Refrain] | ||
+ | </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Versie van 4 mei 2022 om 16:36
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, had 'k een hart als de sneeuw wit en rein | |
Vorm | lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Oh, for a heart whiter than snow |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1892 |
Tekst | |
Dichter | Eliza E. Hewitt |
Vertaler | A.C. Bondam |
Metrisch | 10-10-10-10 |
Muziek | |
Componist | William James Kirkpatrick |
Titel lied is een lied geschreven door Dichter en op muziek gezet door Componist.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
- Engels
1
Oh, for a heart that is whiter than snow,
Kept, ever kept ’neath the life-giving flow,
Cleansed from all passion, self-seeking and pride,
Washed in the fountain of Calvary’s tide.
Refrain:
Oh, for a heart whiter than snow!
Savior divine, to whom else shall I go?
Thou who didst die, loving me so,
Give me a heart that is whiter than snow!
2
Oh, for a heart that is whiter than snow!
Calm in the peace that He loves to bestow;
Daily refreshed by the heavenly dews,
Ready for service whene’er He shall choose.
[Refrain]
3
Oh, for a heart that is whiter than snow!
With the pure flame of the Spirit aglow;
Filled with the love that is true and sincere,
Love that is able to banish all fear.
[Refrain]
4
Oh, for a heart that is whiter than snow!
Then in His grace and His knowledge to grow,
Growing like Him who my pattern shall be,
Till in His beauty my King I shall see.
[Refrain]
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |