Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
So nimm denn meine Hände: verschil tussen versies
(→Externe links) |
(→Literatuur) |
||
Regel 27: | Regel 27: | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
+ | Arie Eikelboom, ''Hymnologie'' XIV, p. 208-214 | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Versie van 21 sep 2020 om 22:58
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
So nimm denn meine Hände „Ich will Dir folgen, wo Du hingehst.” | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1862 |
So nimm denn meine Hände („Ich will Dir folgen, wo Du hingehst.”) is een lied van de Baltisch-Duitse dichteres Julie Katharina Hausmann (1826-1901). Het is voorzien van een melodie van Philipp Friedrich Silcher, oorspronkelijk geschreven bij een kinderlied.
Inhoud
Vertalingen
Tekst
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Arie Eikelboom, Hymnologie XIV, p. 208-214
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |