Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wees niet versaagd, gij kleine schaar: verschil tussen versies
(→Hymnologische informatie) |
(→top: liedbundels vervangen) |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Evangelisches Gesangbuch|249}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|144}} | ||
|beginregel=Wees niet versaagd, gij kleine schaar | |beginregel=Wees niet versaagd, gij kleine schaar | ||
|vorm=Strofelied | |vorm=Strofelied | ||
Regel 12: | Regel 13: | ||
|Thema=Kerk en gemeente | |Thema=Kerk en gemeente | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
'''Wees niet versaagd, gij kleine schaar''' is een door [[Pieter Boendermaker]] uit het Duits vertaald lied van [[Jakob Fabricius]], [[Verzage nicht, du Häuflein klein]]. Het lied wordt gezongen op de melodie van het lied [[Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn (melodie)]], ontstaan omstreeks 1500 in Neurenberg. | '''Wees niet versaagd, gij kleine schaar''' is een door [[Pieter Boendermaker]] uit het Duits vertaald lied van [[Jakob Fabricius]], [[Verzage nicht, du Häuflein klein]]. Het lied wordt gezongen op de melodie van het lied [[Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn (melodie)]], ontstaan omstreeks 1500 in Neurenberg. |
Versie van 21 mei 2020 om 04:29
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wees niet versaagd, gij kleine schaar | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Verzage nicht, du Häuflein klein |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Jakob Fabricius |
Vertaler | Pieter Boendermaker |
Metrisch | 8-8-7-8-8-7 |
Muziek | |
Melodie | Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn |
Solmisatie | 2-2-2-6-5-6-4-3 |
Gebruik | |
Thema | Kerk en gemeente |
Liedbundels | |
Evangelisches Gesangbuch 249 | |
Gezangboek der ELK 144 |
Wees niet versaagd, gij kleine schaar is een door Pieter Boendermaker uit het Duits vertaald lied van Jakob Fabricius, Verzage nicht, du Häuflein klein. Het lied wordt gezongen op de melodie van het lied Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn (melodie), ontstaan omstreeks 1500 in Neurenberg.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen in resp. Duits en Nederlands luiden:
- 1. Verzage nicht, du Häuflein klein / Wees niet versaagd, gij kleine schaar
- 2. Tröste dich nur, dass deine Sach / Wees dus getroost: 't is Godes zaak
- 3. So wahr Gott Gott ist und sein Wort / Daar God een Man is van zijn woord
- 4. Ach Gott, gib indes deine Gnad
- 5. Hilf, dass wir auch nach deinem Wort.
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Voor een andere vertaling van Everardus Johannes Potgieter zie Wees niet vervaard, gij kleine stoet.