Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zingt nu verheugd: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Zingt nu verheugd |vorm=Strofelied |oorspr-titel=Mit Freuden zart |taal=Duits |dichter1=Georg Vetter |metrisch1=4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8 |he...')
 
(top)
 
(3 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|70}}
 
|beginregel=Zingt nu verheugd
 
|beginregel=Zingt nu verheugd
 
|vorm=Strofelied
 
|vorm=Strofelied
Regel 6: Regel 7:
 
|dichter1=Georg Vetter
 
|dichter1=Georg Vetter
 
|metrisch1=4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8
 
|metrisch1=4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8
 +
|melodie1=Mit Freuden zart
 
|herkomst melodie1=Geneve 1551/Praag 1566
 
|herkomst melodie1=Geneve 1551/Praag 1566
 
|solmisatie1=1-3-4-5
 
|solmisatie1=1-3-4-5
 
|Kerkelijk jaar=Paasmorgen;
 
|Kerkelijk jaar=Paasmorgen;
|kop-liedbundels=Ja
 
|ELK=70
 
 
}}
 
}}
 
'''Zingt nu verheugd''' is een vertaling uit 1954, door een onbekende dichter, van het lied [[Mit Freuden zart]] van [[Georg Vetter]] (1536-1599). Het wordt gezongen op een melodie van de [[Böhmische Brüder]], uit 1566 [[Mit Freuden zart (melodie)]], die sterk gebaseerd is op de melodie van de Geneefse Psalm 138.  
 
'''Zingt nu verheugd''' is een vertaling uit 1954, door een onbekende dichter, van het lied [[Mit Freuden zart]] van [[Georg Vetter]] (1536-1599). Het wordt gezongen op een melodie van de [[Böhmische Brüder]], uit 1566 [[Mit Freuden zart (melodie)]], die sterk gebaseerd is op de melodie van de Geneefse Psalm 138.  
Regel 29: Regel 29:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
Het genoteerde metrisch schema [[4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8]] komt niet overeen met de manier waarop het in het [[ELK]] is gepubliceerd. Daar staat [[8-8-8-8-8-8-8]], en dan heeft de tekst een keurig 'binnenrijm'. In het Duits is de titel/beginregel ook [[Mit Freuden zart zu dieser Fahrt]].  
+
Het genoteerde metrisch schema [[4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8]] komt niet overeen met de manier waarop het in het [[ELK]] is gepubliceerd. Daar staat [[8-8-8-8-8-8-8]], en dan heeft de tekst een keurig 'binnenrijm'. Dit komt ook meer overeen met de Duitse titel/beginregel [[Mit Freuden zart zu dieser Fahrt]].
 +
 
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
  

Huidige versie van 23 mei 2020 om 22:32

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zingt nu verheugd
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Mit Freuden zart
Taal Duits
Tekst
Dichter Georg Vetter
Metrisch 4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8
Muziek
Melodie Mit Freuden zart
Herkomst Geneve 1551/Praag 1566
Solmisatie 1-3-4-5
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasmorgen
Liedbundels
Gezangboek der ELK 70

Zingt nu verheugd is een vertaling uit 1954, door een onbekende dichter, van het lied Mit Freuden zart van Georg Vetter (1536-1599). Het wordt gezongen op een melodie van de Böhmische Brüder, uit 1566 Mit Freuden zart (melodie), die sterk gebaseerd is op de melodie van de Geneefse Psalm 138.

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. Zingt nu verheugd met grote vreugd
  • 2. Hij heeft met macht door Godes kracht
  • 3. Zingt lof en dank met blijde klank.

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het genoteerde metrisch schema 4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8 komt niet overeen met de manier waarop het in het ELK is gepubliceerd. Daar staat 8-8-8-8-8-8-8, en dan heeft de tekst een keurig 'binnenrijm'. Dit komt ook meer overeen met de Duitse titel/beginregel Mit Freuden zart zu dieser Fahrt.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links