Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Zingt nu verheugd
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zingt nu verheugd | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Mit Freuden zart |
Taal | Duits |
Tekst | |
Dichter | Georg Vetter |
Metrisch | 4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8 |
Muziek | |
Melodie | Mit Freuden zart |
Herkomst | Geneve 1551/Praag 1566 |
Solmisatie | 1-3-4-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasmorgen |
Liedbundels | |
Gezangboek der ELK 70 |
Zingt nu verheugd is een vertaling uit 1954, door een onbekende dichter, van het lied Mit Freuden zart van Georg Vetter (1536-1599). Het wordt gezongen op een melodie van de Böhmische Brüder, uit 1566 Mit Freuden zart (melodie), die sterk gebaseerd is op de melodie van de Geneefse Psalm 138.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Zingt nu verheugd met grote vreugd
- 2. Hij heeft met macht door Godes kracht
- 3. Zingt lof en dank met blijde klank.
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Het genoteerde metrisch schema 4-4-8-4-4-8-4-4-4-4-8 komt niet overeen met de manier waarop het in het ELK is gepubliceerd. Daar staat 8-8-8-8-8-8-8, en dan heeft de tekst een keurig 'binnenrijm'. Dit komt ook meer overeen met de Duitse titel/beginregel Mit Freuden zart zu dieser Fahrt.