Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De dag, door uwe gunst ontvangen: verschil tussen versies
Regel 19: | Regel 19: | ||
|Getijde van de dag=Avond; | |Getijde van de dag=Avond; | ||
|Thema=Kerk en gemeente; | |Thema=Kerk en gemeente; | ||
+ | |Trefwoord=Gender neutraal; | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
|LB=248 (a) | |LB=248 (a) |
Versie van 30 jan 2016 om 13:37
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De dag, door uwe gunst ontvangen | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | The day Thou gavest Lord is ended |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 19e eeuw |
Tekst | |
Dichter | John Ellerton |
Vertaler | Jacqueline van der Waals |
Metrisch | 9-8-9-8 |
Muziek | |
Componist | Clement Cotterill Scholefield (a) Loys Bourgeois (b) |
Melodie | St. Clement (a) |
Solmisatie | 5-3-4-3-5-3-2-1-2-6-1-7 (a) |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Avond |
Thema | Kerk en gemeente |
Trefwoord | Gender neutraal |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 248 (a) | |
Liedboek voor de kerken Gezang 393 (a) | |
Gezangen voor Liturgie 583 (a) | |
Zingt Jubilate 833 (a) | |
Oud-Katholiek Gezangboek 778 (a) |
De dag, door uwe gunst ontvangen is een vertaling van het Engelse lied The day Thou gavest Lord is ended. De originele tekst is van John Ellerton (1826-1893), het lied is in het Nederlands vertaald door Jacqueline van der Waals. Het lied wordt gezongen op de Engelse melodie St. Clement van Clement Cotterill Scholefield.
Opname beluisteren
- Koor van de Abbey School, Tewkesbury, originele tekst;
- <videoflash>Pigh8VHr-ZE|300|150</videoflash>
Literatuur
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 9-3 (J.Henkys/A.Marti)
Externe links
- The day Thou gavest Lord is ended op Hymnary.org]
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |