Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Dit is de dag, die God ons schenkt: verschil tussen versies
k |
|||
(4 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 25: | Regel 25: | ||
|melodie1=Vom Himmel hoch, da komm ich her | |melodie1=Vom Himmel hoch, da komm ich her | ||
|solmisatie1=1-7-6-7-5-6-7-1 | |solmisatie1=1-7-6-7-5-6-7-1 | ||
− | |Kerkelijk jaar=Kersttijd | + | |Kerkelijk jaar=Kersttijd |
|LvdK Gez=146 (a) | |LvdK Gez=146 (a) | ||
|GKB Gez=81 (a) | |GKB Gez=81 (a) | ||
Regel 31: | Regel 31: | ||
|WK=116 (c) | |WK=116 (c) | ||
|JdH=591 (a) | |JdH=591 (a) | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|108}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|27 (a)}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|24}}{{Ld lb|Lieten fan leauwe en langstme|70}}{{Ld lb|Uit aller mond|34}}{{Ld lb|119 Gezangen|26}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|269}}{{Ld lb|E&R-liedbundel 1|92}} | + | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|108}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|27 (a)}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|24}}{{Ld lb|Lieten fan leauwe en langstme|70}}{{Ld lb|Uit aller mond|34}}{{Ld lb|119 Gezangen|26}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|269}}{{Ld lb|E&R-liedbundel 1|92}}{{Ld lb|Oude en nieuwe zangen|57 (a)}}{{Ld lb|Evangelische Gezangen|112}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|137}} |
}} | }} | ||
'''Dit is de dag, die God ons schenkt''' is de vertaling van het Duitse lied '''Dies ist der Tag, den Gott gemacht'''. De tekst is van [[Christian Fürchtegott Gellert]], de vertaling is van [[Pieter Leonard van de Kasteele]] en [[Ad den Besten]] (1923-2015). De melodie is van [[Martin Luther]] (1483-1546), [[Vom Himmel hoch da komm ich her (melodie)]]. | '''Dit is de dag, die God ons schenkt''' is de vertaling van het Duitse lied '''Dies ist der Tag, den Gott gemacht'''. De tekst is van [[Christian Fürchtegott Gellert]], de vertaling is van [[Pieter Leonard van de Kasteele]] en [[Ad den Besten]] (1923-2015). De melodie is van [[Martin Luther]] (1483-1546), [[Vom Himmel hoch da komm ich her (melodie)]]. | ||
Regel 38: | Regel 38: | ||
* Samenzang vanuit de GKv te Leens. Organist: Henk Vogel | * Samenzang vanuit de GKv te Leens. Organist: Henk Vogel | ||
: {{youtube|6OtC1htYz8o}} | : {{youtube|6OtC1htYz8o}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | * [[Henk Lemckert]] op orgel Abdijkerk van Loosduinen. C.F. in tenor. Te beluisteren op: ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-1973/lvk-146 Liedboekzettingen.nl]) | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Regel 60: | Regel 63: | ||
* Weerklank heeft 6 strofen, waarbij steeds kleine wijzigingen zijn ten opzichte van de vertaling in het [[Liedboek voor de Kerken]]. | * Weerklank heeft 6 strofen, waarbij steeds kleine wijzigingen zijn ten opzichte van de vertaling in het [[Liedboek voor de Kerken]]. | ||
* JdH heeft 5 strofen | * JdH heeft 5 strofen | ||
+ | * GLs1935 heeft 8 strofen warvan 2 afwijkend. | ||
De Friese vertaling '''Dit is de dei dy't God ús brocht''' van [[David de Jong]] staat in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]] | De Friese vertaling '''Dit is de dei dy't God ús brocht''' van [[David de Jong]] staat in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]] |
Huidige versie van 23 mrt 2024 om 22:08
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dit is de dag, die God ons schenkt | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Dies ist der Tag, den Gott gemacht |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Christian Fürchtegott Gellert |
Vertaler | Pieter Leonard van de Kasteele (a) Ad den Besten (a) Albert Schroten (c) Henk van 't Veld (c) David de Jong (Fr) |
Bijbelplaats | Psalm 118:24 Psalm 98 |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Martin Luther |
Melodie | Vom Himmel hoch, da komm ich her |
Solmisatie | 1-7-6-7-5-6-7-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kersttijd |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 146 (a) | |
Gereformeerd Kerkboek Gezang 81 (a) | |
Gereformeerd Kerkboek 2017 193 (a) | |
Weerklank 116 (c) | |
Zangbundel Joh. de Heer 591 (a) | |
Gezangboek EBG 108 | |
Gezangboek der ELK 27 (a) | |
Hervormde Bundel 1938 24 | |
Lieten fan leauwe en langstme 70 | |
Uit aller mond 34 | |
119 Gezangen 26 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 269 | |
E&R-liedbundel 1 92 | |
Oude en nieuwe zangen 57 (a) | |
Evangelische Gezangen 112 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 137 |
Dit is de dag, die God ons schenkt is de vertaling van het Duitse lied Dies ist der Tag, den Gott gemacht. De tekst is van Christian Fürchtegott Gellert, de vertaling is van Pieter Leonard van de Kasteele en Ad den Besten (1923-2015). De melodie is van Martin Luther (1483-1546), Vom Himmel hoch da komm ich her (melodie).
Opname beluisteren
- Samenzang vanuit de GKv te Leens. Organist: Henk Vogel
- Henk Lemckert op orgel Abdijkerk van Loosduinen. C.F. in tenor. Te beluisteren op: (Liedboekzettingen.nl)
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Vom Himmel hoch, da komm ich her (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Het lied heeft 8 strofen. De eerste regels van de 8 strofen:
- 1. Dit is de dag, die God ons schenkt,
- 2. Men had hem eeuwen lang verwacht;
- 3. O Gij ons heil, ons hoogste goed,
- 4. Als ik dit wonder vatten wil,
- 5. U, die voor ons geboren zijt,
- 6. Geloofd die komt in 's Heren naam!
- 7. Roem, hemel, de geboortedag,
- 8. Dit is de dag, die God ons schenkt,
Er zijn verschillen tussen de bundels:
- LvdK heeft 8 strofen
- EBG en ELK hebben 9 strofen
- UAM heeft 6 strofen
- Weerklank heeft 6 strofen, waarbij steeds kleine wijzigingen zijn ten opzichte van de vertaling in het Liedboek voor de Kerken.
- JdH heeft 5 strofen
- GLs1935 heeft 8 strofen warvan 2 afwijkend.
De Friese vertaling Dit is de dei dy't God ús brocht van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme
Literatuur
Toelichtingen:
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 3-12 (M.Sitzmann)
- Arie Eikelboom, Hymnologie X, blz. 146-155