Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki heeft nu een dagelijkse podcast: Luistertroost! Ons alternatief, nu veel kerkdiensten zijn gestopt. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Aller Augen warten auf dich, Herre

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Liedboek 2013 145a 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Aller Augen warten auf dich, Herre
Herkomst
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 16e eeuw
Psalm 145
Schrijver David (volgens opschrift)
Latijnse titel Exaltabo te, Deus
Vulgaat Psalm 144
Tekst
Vertaler Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Psalm 145:15-16
Herkomst Psalm 145
Muziek
Componist Heinrich Schütz
Melodie Aller Augen warten auf dich, Herre
Solmisatie 4-5-6-6-5-6-2-3-5-3
Gebruik
Liturgie Maaltijd van de Heer

Aller Augen warten auf dicht, Herre is een Duits lied op de tekst van Psalm 145 verse 15-16. De muziek is van Heinrich Schütz (1585-1672).

Opname beluisteren

  • Vocaal Theologen Ensemble olv Hanna Rijken.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Aller Augen warten auf dich, Herre (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Inhoud

‘Aller Augen warten auf dich, Herre…’. Het zijn enkele verzen uit Psalm 145, op muziek gezet door Heinrich Schütz (1585-1672), de grootste Duitse componist van kerkmuziek vóór Bach. Het is een deel van de tafelzegen zoals Martin Luther dat in zijn Kleine Catechismus aangeeft: het ‘Aller Augen…’, dan wordt het Onze Vader gebeden en een zegengebed sluit deze korte huisliturgie af.

Hymnologische informatie

  • In Colours of Grace is de Duitse, Deense, Finse en Nederlandse tekst opgenomen.

Cor Waringa maakte de Friese vertaling: Aller Augen warten auf dich, Herre / Alle eagen wachtsje op Jo, Heare