Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

De zon gaat op in gouden schijn

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 206 Liedboek voor de kerken Gezang 374
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De zon gaat op in gouden schijn
Vorm strofelied
Herkomst
Titel Es geht daher des Tages Schein
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 16e eeuw
Tekst
Dichter Michael Weisse
Vertaler Jan Willem Schulte Nordholt
Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Psalm 121:5
Wijsheid 16:28
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Componist Melchior Vulpius
Melodie Der Tag bricht an und zeiget sich
Solmisatie 2-6-6-7-6-5-2-4-3-2
Gebruik
Getijde v/d dag Ochtend
Liedbundels
Liedboek 2013 206
Liedboek voor de kerken Gezang 374
Lieteboek 2013 206
Lieteboek foar de tsjerken 374

De zon gaat op in gouden schijn is een morgenlied uit de 16e eeuw. De tekst is van Michael Weisse. De vertaling is van Jan Willem Schulte Nordholt. De melodie is gecomponeerd door Melchior Vulpius.

Opname beluisteren

  • CD Zingt nu de Heer: The Young Voices, o.l.v. Gerri de Glint - de Kimpe. Organist: David de Jong

Tekst

Het lied heeft 7 strofen. De eerste regels van de 7 strofen:

1. De zon gaat op in gouden schijn,
2. De dag staat weer aan het begin,
3. Wij danken U die eeuwig zijt,
4. Gij staat ons in uw Zoon terzij,
5. O Here God, sla op ons acht,
6. Neem Gij het hart dat voor U slaat,
7. Als wat wij doen zij U gewijd,

De Duitse tekst luidt:

ES geht daher des tages schein,
o Brüder, last uns danckbar sein
Dem gütigen und milten Gott,
der uns diese nacht bewart.

Last uns Gott bitten diese stund,
hertzlich singen mit gleychem mund,
Begeren, das er uns auch wolt
bewaren heut inn seiner huld.

Sprechend: O Gott von ewigkeyt,
der du uns auß barmhertzigkeyt
Mit deiner grossen krafft und macht
bewaret hast inn dieser nacht:

Du woltest uns durch deinem Son
an diesem tag auch hülffe thun,
Die feind uns nicht lassen fellen,
so unsren seelen nach stellen.

O Herre Gott, nimm unser war,
sey unser wechter immerdar,
Unser schützherr und regierer,
ja auch König und heerfürer.

Wir opffern uns dir, Herre Gott,
das du unser hertz, wort und that
Woltest leyten nach deinem mut,
das für dir sey außbündig gut.

Das sey dir heut inn deinem Son
zum frü opffer für deinem thron,
Darauff wir nu zu deinem lob
mögen geniessen deiner gab. Amen.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Der Tag bricht an und zeiget sich (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Cor Waringa maakte de Friese vertaling: De sinne riist, de loft is goud

Literatuur

Toelichting:

Culturele informatie

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.