Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
't Is maar één stap tot Jezus: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
(→Tekst) |
||
Regel 19: | Regel 19: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
+ | {| class=vatop | ||
+ | ! Crosby | ||
+ | ! Bromet | ||
+ | ! JdH 659 | ||
+ | |- | ||
+ | |<poem> | ||
+ | 1 Only a step to Jesus! | ||
+ | Then why not take it now? | ||
+ | Come, and, thy sin confessing, | ||
+ | To Him thy Saviour bow. | ||
+ | |||
+ | refrain: | ||
+ | Only a step, Only a step; | ||
+ | Come, He waits for thee; | ||
+ | Come, and, thy sin confessing, | ||
+ | Thou shalt receive a blessing; | ||
+ | Do not reject the mercy | ||
+ | He freely offers thee. | ||
+ | |||
+ | 2 Only a step to Jesus! | ||
+ | Believe, and thou shalt live; | ||
+ | Lovingly now He’s waiting, | ||
+ | And ready to forgive. | ||
+ | |||
+ | refrain | ||
+ | |||
+ | 3 Only a step to Jesus! | ||
+ | A step from sin to grace; | ||
+ | What has thy heart decided? | ||
+ | The moments fly apace. | ||
+ | |||
+ | refrain | ||
+ | |||
+ | 4 Only a step to Jesus! | ||
+ | O why not come, and say, | ||
+ | Gladly to Thee, my Saviour, | ||
+ | I give myself away. | ||
+ | |||
+ | refrain | ||
+ | </poem> | ||
+ | |<poem> | ||
+ | 1 ’t Is maar één stap tot Jezus, | ||
+ | Waarom doet gij die niet? | ||
+ | Komt en belijdt uw zonden | ||
+ | Aan Hem die redding biedt. | ||
+ | |||
+ | refrein: | ||
+ | ’t Is maar één stap, ’t Is maar één stap! | ||
+ | Jezus wacht op u! | ||
+ | Wilt Hem uw schuld belijden, | ||
+ | Hij zal uw ziel bevrijden; | ||
+ | Hij wil uw hart verblijden. | ||
+ | O, komt tot Hem, komt nu! | ||
+ | |||
+ | 2 ’t Is maar één stap tot Jezus, | ||
+ | Gelooft in Hem en leeft! | ||
+ | Hij wacht op u genadig; | ||
+ | Dat Hij uw schuld vergeeft. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 3 ’t Is maar één stap tot Jezus, | ||
+ | Van zonde tot genâ; | ||
+ | Zondaars wilt nu besluiten, | ||
+ | En volgt uw Heiland na. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 4 ’t Is maar één stap tot Jezus, | ||
+ | Waarom komt gij niet nu? | ||
+ | Zegt tot Hem: „Dierbre Heiland, | ||
+ | Ik geef mijzelf aan U.” | ||
+ | |||
+ | refrein</poem> | ||
+ | |<poem> | ||
+ | 1 ’t Is maar één stap tot Jezus, | ||
+ | waarom ’t dan niet gedaan? | ||
+ | Kom en belijd uw zonden, | ||
+ | uw Heiland neemt u aan. | ||
+ | |||
+ | refrein: | ||
+ | ’t Is maar één stap, ’t is maar één stap. | ||
+ | Jezus wacht op u; | ||
+ | wil Hem uw schuld belijden, | ||
+ | Hij zal uw ziel bevrijden, | ||
+ | u door genâ verblijden, | ||
+ | kom, doe die stap, kom nu! | ||
+ | |||
+ | 2 ’t Is maar één stap tot Jezus, | ||
+ | gelooft en doe hem nu! | ||
+ | Teder is Jezus wachtend | ||
+ | en graag vergeeft Hij u. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 3 ’t Is maar één stap tot Jezus, | ||
+ | van zonde tot genâ. | ||
+ | Wat zal uw hart beslissen? | ||
+ | Een “neen” of heilig “ja”? | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 4 ’t Is maar één stap tot Jezus, | ||
+ | o km en spreek het woord; | ||
+ | “’k Geef mij aan U, mijn Redder, | ||
+ | mijn leven U behoort”. | ||
+ | |||
+ | refrein</poem> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | Crosby = P.P. Bliss, ''The Charm. A Collection of Sunday School Music'', Chicago: Published by Root & Cady, [1871], p. 21<br /> | ||
+ | Bromet = ''Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen'' nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 13 | ||
* Engelse tekst | * Engelse tekst | ||
<poem> | <poem> |
Versie van 21 mei 2020 om 19:21
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
't Is maar één stap tot Jezus | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Only a step to Jesus |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | Omstreeks 1874 |
Tekst | |
Dichter | Fanny Crosby |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Muziek | |
Componist | William Howard Doane |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 659 |
't Is maar één stap tot Jezus is de vertaling (aan Meier Salomon Bromet toegeschreven) van Only a step to Jesus van Fanny Crosby op muziek van William Howard Doane
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Crosby | Bromet | JdH 659 |
---|---|---|
1 Only a step to Jesus! |
1 ’t Is maar één stap tot Jezus, |
1 ’t Is maar één stap tot Jezus, |
Crosby = P.P. Bliss, The Charm. A Collection of Sunday School Music, Chicago: Published by Root & Cady, [1871], p. 21
Bromet = Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 13
- Engelse tekst
1
Only a step to Jesus!
Then why not take it now?
Come, and thy sin confessing,
To Him, thy Savior, bow.
Refrain:
Only a step, only a step,
Come, He waits for thee;
Come, and thy sin confessing,
Thou shalt receive a blessing;
Do not reject the mercy
He freely offers thee.
2
Only a step to Jesus!
Believe, and thou shalt live;
Lovingly now He’s waiting,
And ready to forgive.
[Refrain]
3
Only a step to Jesus!
A step from sin to grace;
What has thy heart decided?
The moments fly apace.
[Refrain]
4
Only a step to Jesus!
Oh, why not come and say,
“Gladly to Thee, my Savior,
I give myself away.”
[Refrain]
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Er is geen nader bewijs gevonden voor het toeschrijven van de vertaling aan M.S. Bromet in de nieuwere edities van de Zangbundel Joh. de Heer
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |