Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De wereld lag lang in de zonde en den nacht
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De wereld lag lang in de zonde en den nacht Jezus het licht der wereld | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | The whole world was lost in the darkness of sin |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1875 |
Tekst | |
Dichter | Philip Paul Bliss |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 11-8-11-8 |
Muziek | |
Componist | Philip Paul Bliss |
Melodie | The whole world was lost in the darkness of sin |
Solmisatie | 5-1-2-3-3-2-1-2-1-2-3 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 87 |
De wereld lag lang in de zonde en den nacht (Jezus het licht der wereld) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van The whole world was lost in the darkness of sin (zie daar), een lied met tekst en muziek van Philip Paul Bliss.
Opname beluisteren
Tekst
Jezus het licht der wereld
1 De wereld lag lang in de zonde en den nacht;
’t Licht van de wereld is Jezus!
Dat Licht kwam nu stroomen vol luister en pracht;
’t Licht van de wereld is Jezus!
refrein:
Lieflijk bestraalt die lichtglans mij nu,
Kom tot het Licht, Hij schijnt ook voor u;
Eens was ik blind, maar dit zie ik nu,
Het eeuwig Licht is mijn Jezus.
2 Geen nacht meer voor ons, daar ons licht nimmer faalt,
Het eeuwig licht geeft ons Jezus!
Wij wand’len in ’t licht, dat ons lieflijk bestraalt,
Het eeuwig licht is mijn Jezus!
refrein
3 Gij kindren des nachts, door de zonde verblind,
Het eeuwig licht komt door Jezus!
O, vliedt nu tot Hem, dat ge ’t licht weder vindt,
Het eeuwig licht geeft u Jezus!
refrein
4 Geen zonlicht van noode in ’t Rijk van mijn God:
Het hemelsch Licht is mijn Jezus!
Het Lam is daar ’t eeuwig Licht — welk heilgenot!
Het eeuwig Licht is mijn Jezus!
refrein