Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De wind, wij zien hem niet: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|676}} | ||
|beginregel=De wind, wij zien hem niet | |beginregel=De wind, wij zien hem niet | ||
|vorm=Strofelied; | |vorm=Strofelied; | ||
Regel 24: | Regel 25: | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
|LB=676 | |LB=676 | ||
− | |||
}} | }} | ||
'''De wind, wij zien hem niet''' is een vertaling van het Zweedse lied '''Vinden ser vi inte'''. De tekst is van [[Anders Frostenson]] (1906-2006), de vertaling is van [[Andries Govaart]]. De melodie is niet afkomstig van het oorspronkelijke lied, maar nieuw geschreven door [[Christiaan Winter]]. | '''De wind, wij zien hem niet''' is een vertaling van het Zweedse lied '''Vinden ser vi inte'''. De tekst is van [[Anders Frostenson]] (1906-2006), de vertaling is van [[Andries Govaart]]. De melodie is niet afkomstig van het oorspronkelijke lied, maar nieuw geschreven door [[Christiaan Winter]]. |
Versie van 20 mei 2020 om 23:43
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De wind, wij zien hem niet | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Vinden ser vi inte |
Taal | Zweeds |
Land | Zweden |
Periode | 1958 |
Tekst | |
Dichter | Anders Frostenson |
Vertaler | Andries Govaart Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Johannes 3:8 Johannes 14:26 |
Metrisch | 6-6-6-6 |
Muziek | |
Componist | Christiaan Winter |
Melodie | De wind, wij zien hem niet |
Solmisatie | 2-4-2-5-2-4 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Pinksteren |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 676 | |
Lieteboek 2013 676 |
De wind, wij zien hem niet is een vertaling van het Zweedse lied Vinden ser vi inte. De tekst is van Anders Frostenson (1906-2006), de vertaling is van Andries Govaart. De melodie is niet afkomstig van het oorspronkelijke lied, maar nieuw geschreven door Christiaan Winter.
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Pinksterhymne door Anders Frostenson, geschreven in 1958 en licht bewerkt in 1973. De tekst is deels gebaseerd op de woorden van Jezus aan Nicodemus. Het eerste vers verwijst naar de Johannes 3:8 en het vijfde vers naar Johannes 14:26.
Johannes 3:8 "De wind waait waarheen hij wil; je hoort zijn geluid, maar je weet niet waar hij vandaan komt en waar hij heen gaat. Zo is het ook met iedereen die uit de Geest geboren is."
Muziek
Muziekuitgaven
Zie De wind, wij zien hem niet (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: De wyn, wy sjogge ’m net