Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Deze met hun witte kleed'ren
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Deze met hun witte kleed’ren | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Who are these, whose songs are sounding |
Taal | Engels |
Periode | 1864 |
Tekst | |
Dichter | Anna Shipton |
Vertaler | Johannes de Heer |
Metrisch | 8-8-8-7 |
Muziek | |
Componist | George Coles Stebbins (a) Onbekend (b) |
Melodie | Who are these whose songs are sounding (a) |
Solmisatie | 5-4-3-2-3-4-6-5-3-2-1-7-1-3-2-2 (a) 3-2-2-1-1-7-7-6-6-2-4-3-4-6-5-5 (b) |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 262 **, 262a (b) ** |
Deze met hun witte kleed’ren is een vertaling, door Johannes de Heer, van Who are these, whose songs are sounding (zie daar), een lied van Anna Shipton (1815-1901), voorzien van muziek door George Coles Stebbins. Het refrein is meerstemmig.
Opname beluisteren
Tekst
1 Deze met hun witte kleed’ren,
Van waar komen ze, wie zijn zij?
Hoort hen ’t lied van Mozes zingen:
Heilig, heilig, Heer, zijt Gij!
refrein:
Deze zijn het, wier lange kleed’ren,
Wit gemaakt zijn in ’t bloed van het Lam.
Die uit de groote verdrukking komen,
Dienen thans in de schaduw des troons.
2 ’k zie geen traan meer in hun oogen,
Want God zelf wischt de oogen rein.
Dorst noch honger zal meer kwellen,
Eeuwig springt de heilsfontein.
refrein
3 Mochten felle zonnestralen
Hen verschroeien op deez’ aard,
In de schaduw van hun Heiland
Zijn zij veilig en bewaard.
refrein
4 O, volhard toch in ’t gelooven,
Broeder, zuster, dat ook wij
Eenmaal met het Lam hierboven,
Zingen kunnen in hun rei:
refrein
Muziek
In de 6e uitgave van de Zangbundel Joh. de Heer is de melodie vervangen geweest door een verder onbekende melodie (b). De uitgave stelt: "Door het in werkring treden der nieuwe Auteurswet is de oorspronkelijke melodie van [Stebbins] moeten vervallen. De uitgevers vroegen een zoo hooge som voor het overnemen in dezen bundel, dat hieraan niet te denken viel. Ten einde de woorden te kunnen behouden is een andere melodie in de plaats gegeven." Deze andere melodie bleef in de 7e-14e uitgave als nr. 262a. Ze werd in 1947 verwijderd.
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 1e (1905) tot en met de 14e uitgave (1940) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1947).