Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Door Jezus' sterven gaf Hij de mens macht: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}}))
 
(12 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Door Jezus' sterven gaf Hij de mens macht
 
|beginregel=Door Jezus' sterven gaf Hij de mens macht
|oorspr-titel=Dying with Jesus
+
|vorm=Lied met refrein
 +
|oorspr-titel=Dying with Jesus, by death reckoned mine
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
|jaartal=1983
+
|land=Verenigde Staten
|dichter1=Daniel W.Whittle
+
|jaartal=1893
 +
|dichter1=Daniel Webster Whittle
 
|vertaler1=Johannes de Heer
 
|vertaler1=Johannes de Heer
|vertaler1-v=a
+
|metrisch1=10-10-10-10
|vertaler2=D C. F. P.
+
|componist1=May Moody-Whittle
|vertaler2-v=b
 
|componist1=May Whittle Moody
 
 
|melodie1=Whittle
 
|melodie1=Whittle
|kop-liedbundels=Ja
+
|solmisatie1=5-1-2-3-3-3-4-1-2-3-3-2-1-2-3-2-1-7-6-2
|JdH=276(a), 276a (b)
+
|JdH=276
 
}}
 
}}
'''Door Jezus'sterven gaf Hij de mens macht''' ([[Zangbundel Johannes de Heer]] no.  276)  is een vrije vertaling op naam van [[Johannes de Heer]];  '''Stervend met Jezus, Zijn vloekdood mijn eer''' (JdH 276a) een meer letterlijke vertaling, in oudere edities toegeschreven aan [[D C. F. P.]],  van '''Dying with Jesus,''' ook bekend als '''Moment by moment''', van [[Daniel W. Whittle]] uit 1893. De melodie is van [[May Whittle Moody]] ook bekend als [[Mary Whittle]]. JdH 276a heeft '''Polsslag bij polsslag''' voor '''Moment by moment'''
+
'''Door Jezus’ sterven gaf Hij den mensch macht''' is een vrije vertaling, door [[Johannes de Heer]], van [[Dying with Jesus, by death reckoned mine]] (zie daar), een lied van [[Daniel Webster Whittle]], van muziek voorzien door zijn dochter [[May Moody-Whittle]] (1870-1963).
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|/fT1VCZ4GB64}}
 
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1.
+
1 Door Jezus’ sterven gaf Hij den mensch macht,
Dying with Jesus, by death reckoned mine;
+
’t Vleesch steeds te dooden door Zijns Geestes kracht;
Living with Jesus, a new life divine;
+
Door Zijn verrijzenis kan de mensch weer,
Looking to Jesus till glory doth shine,
+
Zonde bestrijdend, bestaan tot Gods eer.
Moment by moment, O Lord, I am Thine.
 
  
Refrain:
+
refrein:
Moment by moment I’m kept in His love;
+
Laat ons dus steeds met vrijmoedigheid gaan,
Moment by moment I’ve life from above;
+
Hij laat geen zondaar ooit troosteloos staan.
Looking to Jesus till glory doth shine;
+
Zie slechts op Jezus, Die ’t al heeft volbracht.
Moment by moment, O Lord, I am Thine.
+
Zie slechts op Hem, want gelooven geeft kracht.
 
2.  
 
Never a trial that He is not there,
 
Never a burden that He doth not bear,
 
Never a sorrow that He doth not share,
 
Moment by moment, I’m under His care.
 
  
3.
+
2 Zijt gij in strijd, gij zijt nimmer alleen;
Never a heartache, and never a groan,
+
Steeds heeft Hij voor Zijne kind’ren gestreên.
Never a teardrop, and never a moan;
+
Hij geeft Zijn woord als een tweesnijdend zwaard.
Never a danger but there on the throne,
+
Zalig is hij die dit altijd bewaart.
Moment by moment He thinks of His own.
 
  
4.
+
refrein
Never a weakness that He doth not feel,
 
Never a sickness that He cannot heal;
 
Moment by moment, in woe or in weal,
 
Jesus my Savior abides with me still.
 
</poem>
 
* Nederlandse tekst
 
* JdH 276
 
<poem>
 
1
 
  Door Jezus' sterven gaf Hij de mens macht,
 
  't vlees steeds te doden door Zijns Geestes kracht;
 
  door Zijn verrijzenis kan de mens weer,
 
  zonde bestrijdend, bestaan tot Gods eer.
 
KOOR:
 
    Laat ons dus steeds met vrijmoedigheid gaan,
 
    Hij laat geen zondaar ooit troosteloos staan;
 
    zie slechts op Jezus, Die 't al heeft volbracht;
 
    zie slechts op Hem, want geloven geeft kracht.
 
2
 
  Zijt gij in strijd, gij zijt nimmer alleen;
 
  steeds heeft Hij voor Zijne kind'ren gestreên.
 
  Hij geeft Zijn woord als een tweesnijdend zwaard,
 
  zalig hij die dit altijd bewaart.
 
KOOR
 
3
 
  Wordt gij verzocht, och, geloof dan maar vrij,
 
  Hij is in alles verzocht zoals wij;
 
  geef de verzoeker geen plaats, doch weersta,
 
  dan moet hij vlieden voor Zijne genâ.
 
KOOR
 
4
 
  Hebt gij veel zorgen, vervolging, verdriet,
 
  weet, dat bij al, wat het leven u biedt,
 
  Jezus kan helpen, daar Hij alles weet
 
  en, meer dan gij, al die smarten eens leed.
 
KOOR
 
</poem>
 
 
 
* JdH 276a
 
<poem>
 
1
 
  Stervend met Jezus, Zijn vloekdood mijn eer;
 
  levend met Jezus in Godd'lijk verkeer;
 
  opziend tot Jezus, wiens glorie 'k begeer,
 
  polsslag bij polsslag ben 'k d' Uwe steeds, Heer!
 
KOOR:
 
    Polsslag bij polsslag weegt liefde mijn lot,
 
    polsslag bij polsslag is 't leven uit God;
 
    opziend tot Jezus, wiens glorie 'k begeer;
 
    polsslag bij polsslag ben 'k d' Uwe steeds, Heer!
 
2
 
  Nooit kamp ik eenzaam, waar 'k strijd voor Gods recht,
 
  nooit kroont me een zege, die Hij niet beslecht:
 
  't kruis is Zijn standaard, Zijn pleit reeds beslecht,
 
  polsslag bij polsslag maakt waar, wat Hij zegt.
 
KOOR
 
3
 
  Nooit komt beproeving of Jezus is dáár,
 
  drukken mij zorgen, Hij torst mijn bezwaar;
 
  dreigen mij noden, Hij hoedt voor gevaar;
 
  polsslag bij polsslag maakt kracht openbaar.
 
KOOR
 
4
 
  Nooit smaakt de ziele miskenning en hoon;
 
  nooit slaakt z' in kommer een droevige toon;
 
  nooit gaat z' in 't rouwkleed of ginds op Zijn troon,
 
  polsslag bij polsslag, verkwikt haar Gods Zoon.
 
KOOR
 
5
 
  Nooit voel 'k een zwakheid, waar Hij niet in deelt;
 
  nooit lijd 'k aan krankheid, waar Hij niet van heelt.
 
  Jezus, mijn Heiland, geen troost, die zó streelt,
 
  polsslag bij polsslag vervult mij Uw beeld.
 
KOOR
 
</poem>
 
===Ontstaan===
 
  
===Inhoud===
+
3 Wordt gij verzocht, och, geloof dan maar vrij,
 +
Hij is in alles verzocht zoals wij;
 +
Geef den verzoeker geen plaats, doch weersta,
 +
Dan moet hij vlieden voor Zijne genâ.
  
==Muziek==
+
refrein
  
===Muziekuitgaven===
+
4 Hebt gij veel zorgen, vervolging, verdriet,
 +
Weet, dat bij al, wat het leven u biedt,
 +
Jezus kan helpen, daar Hij alles weet,
 +
En, meer dan gij, al die smarten eens leed.
  
==Hymnologische informatie==
+
refrein
 +
</poem>
  
==Culturele informatie==
+
==Muziek==
  
==Literatuur==
+
==Hymnologische informatie==
 
+
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
==Externe links==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 21 aug 2020 om 13:12

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 276
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Door Jezus' sterven gaf Hij de mens macht
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Dying with Jesus, by death reckoned mine
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1893
Tekst
Dichter Daniel Webster Whittle
Vertaler Johannes de Heer
Metrisch 10-10-10-10
Muziek
Componist May Moody-Whittle
Melodie Whittle
Solmisatie 5-1-2-3-3-3-4-1-2-3-3-2-1-2-3-2-1-7-6-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 276

Door Jezus’ sterven gaf Hij den mensch macht is een vrije vertaling, door Johannes de Heer, van Dying with Jesus, by death reckoned mine (zie daar), een lied van Daniel Webster Whittle, van muziek voorzien door zijn dochter May Moody-Whittle (1870-1963).

Opname beluisteren

Tekst

1 Door Jezus’ sterven gaf Hij den mensch macht,
’t Vleesch steeds te dooden door Zijns Geestes kracht;
Door Zijn verrijzenis kan de mensch weer,
Zonde bestrijdend, bestaan tot Gods eer.

refrein:
Laat ons dus steeds met vrijmoedigheid gaan,
Hij laat geen zondaar ooit troosteloos staan.
Zie slechts op Jezus, Die ’t al heeft volbracht.
Zie slechts op Hem, want gelooven geeft kracht.

2 Zijt gij in strijd, gij zijt nimmer alleen;
Steeds heeft Hij voor Zijne kind’ren gestreên.
Hij geeft Zijn woord als een tweesnijdend zwaard.
Zalig is hij die dit altijd bewaart.

refrein

3 Wordt gij verzocht, och, geloof dan maar vrij,
Hij is in alles verzocht zoals wij;
Geef den verzoeker geen plaats, doch weersta,
Dan moet hij vlieden voor Zijne genâ.

refrein

4 Hebt gij veel zorgen, vervolging, verdriet,
Weet, dat bij al, wat het leven u biedt,
Jezus kan helpen, daar Hij alles weet,
En, meer dan gij, al die smarten eens leed.

refrein

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.