Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Er is een woord: verschil tussen versies
(→top) |
k (→Opname beluisteren: audio) |
||
(4 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Er is een woord | |beginregel=Er is een woord | ||
|titel=Lied van het lied | |titel=Lied van het lied | ||
Regel 10: | Regel 9: | ||
|vertaler1-v=Fr | |vertaler1-v=Fr | ||
|componist1=Chris van Bruggen | |componist1=Chris van Bruggen | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieten fan leauwe en langstme|1}}{{Ld lb|Lied in mij|70}} | ||
}} | }} | ||
'''Er is een woord''' zijn de beginwoorden van '''Lied van het lied''' op tekst van [[Michaël Steehouder]] en muziek van [[Chris van Bruggen]]. | '''Er is een woord''' zijn de beginwoorden van '''Lied van het lied''' op tekst van [[Michaël Steehouder]] en muziek van [[Chris van Bruggen]]. | ||
Regel 15: | Regel 15: | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Live opname uit de kapel van het Domincanenklooster in Huissen, 11 december 2016 | Live opname uit de kapel van het Domincanenklooster in Huissen, 11 december 2016 | ||
− | : | + | :{{Audio| Er_is_een_woord.mp3 }} |
==Tekst== | ==Tekst== | ||
Regel 56: | Regel 56: | ||
* Het lied is opgedragen aan [[Henk Jongerius]] ter gelegenheid van zijn 75ste verjaardag. | * Het lied is opgedragen aan [[Henk Jongerius]] ter gelegenheid van zijn 75ste verjaardag. | ||
* Het lied is gepubliceerd in ''Gregoriusblad muziekbijlage,'' maart 2017, p. 15-16. | * Het lied is gepubliceerd in ''Gregoriusblad muziekbijlage,'' maart 2017, p. 15-16. | ||
− | + | ||
− | + | ==Friese vertaling== | |
− | ''' Der is in stim dy't neiklinkt yn myn earen''' is de eerste regel van de Friese vertaling met als titel '''Liet fan it liet''' in de vertaling van [[David de Jong]] opgenomen in de bundel [[Lieten fan | + | ''' Der is in stim dy't neiklinkt yn myn earen''' is de eerste regel van de Friese vertaling met als titel '''Liet fan it liet''' in de vertaling van [[David de Jong]] opgenomen in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]] |
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Kees van Mechelen besprak het lied in ''Gregoriusblad'' 2020 nr/ 3, pag. 29-30. Zijn conclusie: | ||
+ | <poem>Wanneer zing je deze ode aan het lied? [...] Spontaan zeg ik dat het zeker zou moeten klinken op elk Caeciliafeest. En verder in elke viering - van welk type dan ook- waarin het gaat over de oerkracht van de muziek en van het liturgisch lied in het bijzonder. Het is hoe dan ook een lied dat troost en kracht geeft. En wat hebben we dát nodig.</poem> |
Huidige versie van 16 jul 2023 om 22:08
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Er is een woord Lied van het lied | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Tekst | |
Dichter | Michaël Steehouder |
Vertaler | David de Jong (Fr) |
Muziek | |
Componist | Chris van Bruggen |
Liedbundels | |
Lieten fan leauwe en langstme 1 | |
Lied in mij 70 |
Er is een woord zijn de beginwoorden van Lied van het lied op tekst van Michaël Steehouder en muziek van Chris van Bruggen.
Opname beluisteren
Live opname uit de kapel van het Domincanenklooster in Huissen, 11 december 2016
Tekst
Er is een woord dat diep in mij gaat leven,
er is een stem die zegt het in mijn oor,
er is een boek waarin het staat geschreven
maar boven alles klinkt een hoge toon.
Refrein:
Lied in mij dat zingt van leven,
lied in mij dat vreugde brengt.
lied gedeeld door mij met velen,
waarin ik mijzelf herken.
Is er de nacht van stilte aardedonker,
is er de angst van zielsverlatenheid,
dan is er nog een lied dat wordt gevonden,
een nieuw gezang dat klinkt weer wijd en zijd.
Refrein
Er is de hoop dat mensen zich verzoenen,
er is de droom van leeuw ligt naast het lam,
het visioen van brood en wijn voldoende,
er is een zingen dat het anders kan.
Refrein
En komt de dag dat alles weg zal zinken
en stilte neemt mijn leven uit de tijd,
dan zal een lied nog in mij blijven klinken
met iets erin van tijd en eeuwigheid.
Refrein
Dank voor het lied dat verder gaat dan woorden,
dank voor de stem die mij gegeven is,
dank voor de klank van noten en akkoorden,
dank voor de zang die mensenleven is.
Refrein
Hymnologische informatie
- Het lied is opgedragen aan Henk Jongerius ter gelegenheid van zijn 75ste verjaardag.
- Het lied is gepubliceerd in Gregoriusblad muziekbijlage, maart 2017, p. 15-16.
Friese vertaling
Der is in stim dy't neiklinkt yn myn earen is de eerste regel van de Friese vertaling met als titel Liet fan it liet in de vertaling van David de Jong opgenomen in de bundel Lieten fan leauwe en langstme
Literatuur
Kees van Mechelen besprak het lied in Gregoriusblad 2020 nr/ 3, pag. 29-30. Zijn conclusie:
Wanneer zing je deze ode aan het lied? [...] Spontaan zeg ik dat het zeker zou moeten klinken op elk Caeciliafeest. En verder in elke viering - van welk type dan ook- waarin het gaat over de oerkracht van de muziek en van het liturgisch lied in het bijzonder. Het is hoe dan ook een lied dat troost en kracht geeft. En wat hebben we dát nodig.