Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Er is een woord

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Er is een woord
Lied van het lied
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Tekst
Dichter Michaël Steehouder
Vertaler David de Jong (Fr)
Muziek
Componist Chris van Bruggen
Liedbundels
Lieten fan leauwe en langstme 1

Er is een woord zijn de beginwoorden van Lied van het lied op tekst van Michaël Steehouder en muziek van Chris van Bruggen.

Opname beluisteren

Live opname uit de kapel van het Domincanenklooster in Huissen, 11 december 2016

Tekst

Er is een woord dat diep in mij gaat leven,
er is een stem die zegt het in mijn oor,
er is een boek waarin het staat geschreven
maar boven alles klinkt een hoge toon.

Refrein:
Lied in mij dat zingt van leven,
lied in mij dat vreugde brengt.
lied gedeeld door mij met velen,
waarin ik mijzelf herken.

Is er de nacht van stilte aardedonker,
is er de angst van zielsverlatenheid,
dan is er nog een lied dat wordt gevonden,
een nieuw gezang dat klinkt weer wijd en zijd.
Refrein

Er is de hoop dat mensen zich verzoenen,
er is de droom van leeuw ligt naast het lam,
het visioen van brood en wijn voldoende,
er is een zingen dat het anders kan.
Refrein

En komt de dag dat alles weg zal zinken
en stilte neemt mijn leven uit de tijd,
dan zal een lied nog in mij blijven klinken
met iets erin van tijd en eeuwigheid.
Refrein

Dank voor het lied dat verder gaat dan woorden,
dank voor de stem die mij gegeven is,
dank voor de klank van noten en akkoorden,
dank voor de zang die mensenleven is.
Refrein

Hymnologische informatie

  • Het lied is opgedragen aan Henk Jongerius ter gelegenheid van zijn 75ste verjaardag.
  • Het lied is gepubliceerd in Gregoriusblad muziekbijlage, maart 2017, p. 15-16.
  • De partituur is hier te downloaden (pdf).
  • Voor opname in liturgieboekjes is dit bestand (pdf) te gebruiken.

Friese vertaling

Der is in stim dy't neiklinkt yn myn earen is de eerste regel van de Friese vertaling met als titel Liet fan it liet in de vertaling van David de Jong opgenomen in de bundel Lieten fan Leauwe en Langstme

Literatuur

Kees van Mechelen besprak het lied in Gregoriusblad 2020 nr/ 3, pag. 29-30. Zijn conclusie:

Wanneer zing je deze ode aan het lied? [...] Spontaan zeg ik dat het zeker zou moeten klinken op elk Caeciliafeest. En verder in elke viering - van welk type dan ook- waarin het gaat over de oerkracht van de muziek en van het liturgisch lied in het bijzonder. Het is hoe dan ook een lied dat troost en kracht geeft. En wat hebben we dát nodig.