Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gij zult komen, dierbre Heiland: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Gij zult komen, dierbre Heiland |titel=Gij zult komen |vorm=Lied met refrein |oorspr-titel=Thou art coming, O my Saviour |taal=Engels |la...')
 
(Muziek)
 
(5 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 7: Regel 7:
 
|land=Engeland
 
|land=Engeland
 
|jaartal=1873
 
|jaartal=1873
 +
|dichter1=Frances Ridley Havergal
 +
|dichter2=James McGranahan
 +
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 +
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-8-7
 +
|componist1=James McGranahan
 +
|melodie1=Thou art coming, O my Savior
 +
|solmisatie1=1-3-5-5-5-6-5-3-2-1-1-1-1-2-1
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|179}}
 
}}
 
}}
'''Titel lied''' is een lied geschreven door [[Dichter]] en op muziek gezet door [[Componist]].
+
'''Gij zult komen, dierbre Heiland''' (Gij zult komen) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[Thou art coming, O my Saviour]] (zie daar), een lied van [[Frances Ridley Havergal]], in de bewerking en met de melodie van [[James McGranahan]].
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
+
<poem>
 +
'''Gij zult komen'''
 +
1 Gij zult komen, dierbre Heiland!
 +
Gij zult komen, Welk een vreugd!
 +
Alle tong zal U belijden,
 +
Dit maakt ons verblijd, verheugd.
 +
Gij zult komen, in Uw glorie!
 +
Gij, die dood waart en nu leeft;
 +
Uwe kind’ren zullen juichen,
 +
’t Is de vijand die dan beeft.
  
===Ontstaan===
+
refrein:
 +
Gij zult komen, o kom haastig!
 +
Komen met bazuingeschal,
 +
O, wat blijdschap! U t’ aanschouwen:
 +
Koning van het groot heelal.
  
===Inhoud===
+
2 Gij zult komen! En geen schaduw
 +
Valt neêr op dien held’ren dag!
 +
En geen enk’le traan of droefheid,
 +
Die ons dan meer storen mag.
 +
Gij zult komen! Vredekoning!
 +
Niets dat ons meer juichen doet,
 +
O, hoe groot de zaal’ge vrede,
 +
Ons verworven door Uw bloed.
  
==Muziek==
+
refrein
  
===Zettingen===
+
3 Gij zult komen! Heer, wij wachten,
 +
Vol van hoop die nimmer faalt!
 +
Al uw kind’ren zullen juichen
 +
Als G’ in glorie nederdaalt.
 +
O, kom haastig tot ons, Heere!
 +
Dan zijn wij verheugd, verblijd,
 +
Heel de wereld zal dan weten:
 +
Dat Gij Heer en Koning zijt.
  
===Bewerkingen om te zingen===
+
refrein
 +
</poem>
  
===Bewerkingen om te spelen===
+
==Muziek==
  
===Muziekuitgaven===
+
===Zettingen===
 +
[[Bestand: MSB179.jpg|300px|thumb|none||Gij zult komen]]
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 
==Culturele informatie==
 
 
==Literatuur==
 
 
==Externe links==
 
 
==Voetnoten==
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 4 dec 2020 om 01:29

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij zult komen, dierbre Heiland
Gij zult komen
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Thou art coming, O my Saviour
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1873
Tekst
Dichter Frances Ridley Havergal
James McGranahan
Vertaler Meier Salomon Bromet
Metrisch 8-7-8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist James McGranahan
Melodie Thou art coming, O my Savior
Solmisatie 1-3-5-5-5-6-5-3-2-1-1-1-1-2-1
Liedbundels
Opwekkingsliederen Bromet 179

Gij zult komen, dierbre Heiland (Gij zult komen) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Thou art coming, O my Saviour (zie daar), een lied van Frances Ridley Havergal, in de bewerking en met de melodie van James McGranahan.

Opname beluisteren

Tekst

Gij zult komen
1 Gij zult komen, dierbre Heiland!
Gij zult komen, Welk een vreugd!
Alle tong zal U belijden,
Dit maakt ons verblijd, verheugd.
Gij zult komen, in Uw glorie!
Gij, die dood waart en nu leeft;
Uwe kind’ren zullen juichen,
’t Is de vijand die dan beeft.

refrein:
Gij zult komen, o kom haastig!
Komen met bazuingeschal,
O, wat blijdschap! U t’ aanschouwen:
Koning van het groot heelal.

2 Gij zult komen! En geen schaduw
Valt neêr op dien held’ren dag!
En geen enk’le traan of droefheid,
Die ons dan meer storen mag.
Gij zult komen! Vredekoning!
Niets dat ons meer juichen doet,
O, hoe groot de zaal’ge vrede,
Ons verworven door Uw bloed.

refrein

3 Gij zult komen! Heer, wij wachten,
Vol van hoop die nimmer faalt!
Al uw kind’ren zullen juichen
Als G’ in glorie nederdaalt.
O, kom haastig tot ons, Heere!
Dan zijn wij verheugd, verblijd,
Heel de wereld zal dan weten:
Dat Gij Heer en Koning zijt.

refrein

Muziek

Zettingen

Gij zult komen

Hymnologische informatie