Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Heer, raak mij aan met uw adem
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Heer, raak mij aan met uw adem | |
Herkomst | |
Titel | Kosketa minua, Henki |
Taal | Fins |
Land | Finland |
Tekst | |
Dichter | Pia Perkiö |
Vertaler | Sytze de Vries Grytsje Kingma (Fr) |
Bijbelplaats | Genesis 2:7 |
Metrisch | 8-6-6-6 |
Muziek | |
Componist | Ilkka Kuusisto |
Melodie | Kosketa minua, Henki |
Solmisatie | 3-3-3-5-5-5-6-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Pinksteren |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 695 |
Heer, raak mij aan met uw adem is een vertaald lied uit het Fins. De originele titel luidt Kosketa minua, Henki. De vertaling is van Sytze de Vries.
Opname beluisteren
- <videoflash>uP6ox-kTiZw|300|170</videoflash>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet (volledig) worden weergegeven. De woordwolk geeft een indicatie van de taal die in het lied wordt gebruikt.
Inhoud
Een mooi mystiek lied over de Geest. Deze wordt verwoord in een lichamelijke ervaring: 'aanraken'. Het beeld van aangeraakt worden door Gods adem verwijst naar Genesis 2:7 en tegelijkertijd naar de schildering van Michelangelo in de Sixtijnse kapel, waar dit inblazen als aanraking wordt voorgesteld. In de tweede strofe hoort men een echo uit de Confessiones van Augustinus: ons hart is onrustig tot het rust vindt in u. De geest heelt en geneest. De geest vuurt aan (3), verbindt en verheldert (4) en doet ver zien en zegent (5). Enerzijds traditionele thema’s maar wel in onverwachte woorden.
Muziek
- twee zettingen (PDF) Theo Meurs
Hymnologische informatie
Grytsje Kingma maakte de Friese vertaling: Reitsje my, Geast, Jo myn treaster
Naast de genoemde liedbundels in de infobox staat het lied ook in:
- Virsikirja, Suomen Evankelis-Luterilainen Kirkko, lied 125
- Katholischer Gesangbuch der Schweiz, lied 233
Culturele informatie
- Een heavy metal-uitvoering:
- <videoflash>LIzXRDUWV2Q|300|170</videoflash>
- In een blues-variant:
- <videoflash>LXF9ReqJPhc|300|170</videoflash>
- of als jazz-uitvoering:
- <videoflash>0UP0RzyzSfU|300|170</videoflash>
- of als jazz-uitvoering met de Nederlandse tekst:
- <videoflash>FtpP9qaDHqQ|300|170</videoflash>